12. Am leuchtenden Sommermorgen (Heinrich Heine)
Am leuchtenden Sommermorgen
geh' ich im Garten herum.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
ich aber wandle stumm.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
und schau'n mitleidig mich an:
Sei uns'rer Schwester nicht böse,
du trauriger, blasser Mann.
(English translation)
On a shining summer morning
I go about in the garden.
The flowers are whispering and speaking,
I however wander silently.
The flowers are whispering and speaking,
and look sympathetically at me:
"Do not be angry with our sister,
you sad, pale man."
Schumann, Robert еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1