Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
"Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!"
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
"Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" -
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
"Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!.."
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
"Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед."
unnamed еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Хоббит Шир - Баллада о вересковом мёде (0)
- unnamed - Баллада о вересковом мёде (0)
- незнамо кто вроде Мельница - Баллада о вересковом мёде. Стивенсон (0)
- Татьяна Шилова - Баллада о вересковом мёде (0)
Сейчас смотрят
- Надо радоваться - Прикольно)))
- Matisyahu - Приятный медлячок) классное регги )))))
- Electronic Explorations - 287 - Samurai Horo
- Стали дни красивыми, словно в детстве сны, Как рассвет над ивами у речной волны. - ...Ты меня не придумал такой,я тебя не придумала тоже...просто мы,просто мы,просто мы повстречались с тобой...просто мы друг без друга не можем
- ► Mando Diao feat. David BisbalZ(multi) - Give Me Freedom, Give Me Fire (2010 FIFA World Cup Anthem), Wavin' Flag Give me freedom Give me fire Give me reason Take me higher See the champions Take the field now You're the fighters Make us feel proud
- Дэниэл Блэк - Извини, Юрчик, но ты должен покинуть нас
- 25.11.2014 г. запомним мы на долго в этот день - ты не умер...ты жив.... - ТЫ В НАШЕМ СЕРДЦЕ-Он ушел от нас слишком рано,но он всегда будет в наших сердцах.... мы тебя помним,любим,скорбим...ВСЕГДА С ТОБОЙ ТВОИ РОДИТЕЛИ,БРАТЬЯ И ДРУЗЬЯ.......
- Мураками - "Верь..." Спасибо тебе за весну и за честность, За блеск этих глаз. Спасибо. Поверь. Дарю тебе нежность, Так поговорим о нас. Верь...Верь...Верь...Верь.(Откровение двоих...)
- Мурзилки International - Пойду на сдачу ЕГЭ. ( Конь. Любэ)
- ♥ Круче Gucci♥ - Сотри его из memory ♥
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2