Хъиамæтгун лæг е ’фхæлд къохтæй
Æ зæронд уæргутæ æрсæрфта.
Исуст хъуртæй, уарзгæ дзурдæй
Баба бæдолæмæ фæдздзурдта:
{«Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Бабайæн æ царди хори тун’».} x2
Базард:
{Дзай-дзай, дзæкъолæ,
Бабай бæдолæ.
Гæпп-гæпп, гæбола,
Мæнкъæй бæдолæ.} x2
Сувæллони фудаг кæнгæй,
Гъæуай кодта зæронд лæг æй.
Бацеу-бацеутæ имисгæй,
Бæдолæбæл цийнæ кæнгæй.
{Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Бабайæн æ царди хори тун’.} x2
{Базард.} x2
Рацагъд.
{Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Бабайæн æ царди хори тун’.} x2
{Базард.} x4
¯¯¯
Иронский текст
Хъиамæтджын лæг йе ’фхæлд къухтæй
Йæ зæронд уæрджытæ æрсæрфта.
Сыст хъуыртæй, уарзгæ дзырдæй
Баба бæдулмæ фæдзырдта:
«Рауай, мæ гæды, рауай, мæ зæрдæ,
Бабайæн йæ царды хуры тын».
Базард:
Дзай-дзай, дзæкъул,
Бабайы бæдул.
Гæпп-гæпп, гæбул,
Гыццыл бæдул.
Сывæллоны фыдуаг кæнгæйæ,
Хъахъхъæдта зæронд лæг æй.
Уыци-уыцитæ мысгæйæ,
Бæдулыл цин кæнгæйæ.
¯¯¯
Русский перевод (дословный)
Трудяга-мужик своими истёртыми руками
Свои старые колени потёр.
Иссохшим горлом, любящими словами
Дед дитю говорит:
«Подойди, мой котик, подойди, моё сердце,
Деда жизни солнца луч».
Припев:
Качай-качай, мешочек,
Дедова дитятко.
Прыг-скок, малыш,
Маленький дитятко.
Ребёнка балуя,
Оберегал старик его.
Загадки сочиняя,
Дитя радуя.
¯¯¯
Словник детских слов
· Дзай-дзай — качание на руках у взрослого,
· Дзæкъолæ — мешочек, комочек, котомка,
· Баба — старший мужчина, дед,
· Бæдолæ — детёныш,
· Гæпп-гæпп — прыг-скок,
· Гæбола — малыш,
· Мæнкъæй — маленький.
Слова и музыка Альбины Царикаевой
«Музыкальная культура осетин» © 2012
vk.com/ossmus
¯¯\\/¯¯¯¯¯¯¯¯¯
☻/
/▌
/ \\
ЛЮДИ ВЕКА еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- C`arikaylani Al'bina bla Fatima - Bædоlæ (0)
- ЛЮДИ ВЕКА - jab jab (0)
- |̳̿В̳̿|Кавказе Альбина и Фатима Царикаевы - Бæдолæ (0)
- Кабардинская - бадолае (0)
- Альбина и Фатима Царикаевы - что за сильная песня, молодцы осетины! ))) (0)
- ЛЮДИ ВЕКА - ГАБ ГАБ ГАБОЛА (0)
- осетинская песня про дедушку и внука - Рауай ма тикис рауай ма зарда (0)
- Альбина и Фатима Царикаевы - Бæдолæ (на даргинском) (0)
- Альбина и Фатима Царикаевы - Бæдолæ (с текстом и переводом) (0)
Сейчас смотрят
- ЛЮДИ ВЕКА - jab jab
- Пятилетка - Эх, ма
- schizo beatz - beat383 (free)
- Санда - Аскак арманым
- ванильное небо - дистанция
- Centr/Эфир в норме - 1. Как настроение
- но я чего-то жду,и ты чего-то тоже ждешь,я не приду к тебе, и ты ко мне наверное не придешь - но мое сердце не остановилось,оно болит,но почему-то до сих пор стучит себе и бьется как и билось,и с головою продолжает спор
- Владимир Цветаев - Приходите ко мне в гости
- DFM #DJRIGA [3] - 31.10.2014 #SERGEYRIGA
- Дом Ветров - - Наверное, когда-нибудь, лет через сто, Я тоже взлечу, разбив собою окно, И буду сидеть на крыше, и греться огнем.
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2