Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Миленочка - Je te rends ton amour | Текст песни и Перевод на русский

M'extraire du cadre
Ma vie suspendue
Je rêvais mieux
Je voyais l'âtre
Tous ces inconnus
Toi parmi eux

Toile
Fibre qui suinte
Des meurtrissures
Tu voyais l'âme
Mai j'ai vu ta main
Choisir Gauguin

Et je te rends ton amour
Redeviens les contours
Je te rends ton amour
C'est mon dernier recours
Je te rends ton amour
Au moins pour toujours
Redeviens les contours
"La femme nue debout"

M'extraire du cadre
La vie йtriquйe
D'une йcorchйe
J'ai cru la fable
D'un mortel aimй
Tu m'as trompй

Toi
Tu m'as laissй
Me comprommettre
Je serais "l'Unique"
Pour des milliers d'yeux
un nu de maître

Et je te rends ton amour
Au moins pour toujours
Je te rends ton amour
Le mien est trop lourd
Je te rends ton amour
C'est plus flagrant le jour
Ses colours se sont diluйes
Et je reprends mon amour
Redeviens les contours
De mon seul maître : Egon Shiele et...

Я возвращаю тебе твою любовь (перевод)

Выбраться из рамки...
Моя подвешенная жизнь
Я мечтала о лучшем
Я видела очаг
Всех этих незнакомцев
Тебя среди них

Полотно
Ткань
Кровоточащая от ран
Ты видел душу
Но я видела, как ты
Выбрал Гогена1

И я возвращаю твою любовь
Вновь становлюсь очертанием
Я возвращаю твою любовь
Это моя последняя надежда
Я возвращаю твою любовь
По меньшей мере на века
Вновь становлюсь очертаниями
«Обнаженной стоя»2

Выбраться из рамки
Ограниченная жизнь
Мученицы
Я поверила россказням
Смертного возлюбленного
Ты обманул меня3

Ты
Ты позволил мне4
Опорочить себя
Я буду "Единственной"
Для тысяч глаз4
Ню мэтра

И я возвращаю твою любовь
По меньшей мере на века
Я возвращаю твою любовь
Моя - слишком тяжела
И я возвращаю твою любовь
Днем это ясно
Ее цвета поблекли
И я забираю свою любовь
Вновь становлюсь очертаниями
Моего единственного мэтра : Эгона Шиле и...5

1) Поль Гоген - художник.
2) "Обнаженная стоя" - название картины Эгона Шиле.
3) Фразы tu m'as trompé и tu m'as laissé дают иную возможность толкования текста : возможно, повествование в песне ведется от лица мужчины (по правилам французской грамматики в случае повествования от лица женщины должно быть : trompée и laissée).
4) Игра слов. ///pour des milliers: Dieu, т.е. "я буду единственной для тысяч: Богом"
5) Эгон Шиле - любимый художник Милен.

Миленочка еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Mylène Farmer - M'extraire du cadre (0)
  • Милена-фармер - Я верну свою любовь! (0)
  • Милен Фермер - Я верну свою любовь! (0)
  • Миленочка - Je te rends ton amour (0)
  • Милена Соколовская - Я верну свою любовь! (0)
  • Mylene Farmer - J t r t a (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1