Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Скади (Людмила Смеркович) - "Лэ о Лейтиан" 15 Разговор Тингола с Лютиен и Береном | Текст песни и Перевод на русский

Тингол:
Что за вести, ты верно ошибся
Певец или спятил,
Как могла в королевство
Проникнуть такая беда?

Отправляйтесь войны в путь,
Я хочу познакомиться с зятем.
Приведите мне Лютиэн
С тем человеком сюда.

Лютиэн:
Зачем расточать слова?
к тебе я пришла сама.
И вот мой избранник я ,
Его привела!

Ты знаешь, лжива молва,
И мне она не страшна!
Я дочь короля,
За свои я отвечу слова!

Тингол:
Отвечай кто ты вор,
Что проник мои земли незванным?
Как сумел ты нарушать границу запретной страны?
Отвесай! И знай незнакомец,
Мне кажиться странным,
Как прошел ты сквозь двери,
что эльфам и тем не видны!

Лютиэн:
Его имя Берен и он враг Тьмы.
Он сын Барахира - героя войны.
И эти прозванья слугам Врага страшны.

Мы с ним пришли к твоему суду,
Но я правосудия не найду.
Дай клятву ,что не убьешь его -
Или я уйду!

Тингол:

Я клянусь, что нетрону я Берена,
Сына героя...
Я клянусь, что не стану
Его заточать я в тюрьму...
Но молчи моя дочь!
Я пока говрю не с тобой!
Пусть он сам говорит
За себя, как пристал ему!

Берен:
Я пришел сюда одной судьбой влеком,
Путь к твоей земле прокладывал клинком,
Я прошел через такую круговерть,
Что меня порой страшилась даже смерть.

Здесь я король страны,
Здесь я осколок войны,
Здесь я пленник весны,
Здесь я - слова верны.

Я нашел в твоей земле великий клад,
Он сокровищ прочих мне милей в стократ.
Я от дочери твоей не откажусь,
Если нужно я и с Морготом сражусь!

Здесь я король страны,
Здесь я осколок войны,
Здесь я пленник весны,
Здесь я - слова верны.

Тингол:

Вижу я, что слова моей клятвы поспешными были,
Ты речами своими две смерти уже заслужил.
Ты пришел по грязи, Низкорожденный,
Ползуешь в пыли.
Видно Темный Владыка шпионит тебя научил!

Берен:
Заберай назад король поспешные слова!
Пусть потом, как скажишь
Будет плаха иль тюрьма!
Прежде, поединщика мне выстовить изволь.
Оскорблять меня не смет ни один король!

Мой отец, мне Кольцо Фелагунда в наследство отдал,
А мой род, не шпионил и не предовал!

Мелиан:
Умерь свой гнев, король-супруг мой.
Ты видишь сам навет не верен.
И знай судьба в эту минуту,
Тебя вплетает в песню Берен.

И как бы ты не возгордился,
Нет власти у тебя над ними
Не ты убьешь его.
Добился того лишь, что ты вписан
В имя - Лэ о Лэйтиан.

Тингол:

Я увидил Кольцо короля
И жалею о сказанном ране,
Вижу я пред собой героя и сына Вождя.
Понимаю теперь ,что сражаешься ты не во вражеском стане.
Только подвиг отцовский не сколько не красит тебя.

Коль ты герой, ступай с зарей
И преврати слово в пыль.
На сервер, в путь, ступай,
Добудь из царства Тьмы - Сильмарилл.

Ты же видишь, что дочь моя вышн сокровищь и власти.
Я как свадебный выкуп назнучу стремленье к Огню.
Ты получишь взамен драгоценностей - вечное счастье.
Я же буду утешан и память о вас сохраню.

Коль ты герой, отправляей в бой
Сквозь пламя и каменный лед.
Ты сам сказал - не испугал, тебя противник Моргот!

Придешь во славе, не на легек.
Протянишь Камень в своей руку,
И воссияет он, словно слонце в реке.

Как только Камень сей будет мой -
Тебе дочь моя, коль захочет, станет женой.

Берен:

Хей-хоп.
Ты сказал король.
Хей-хоп.
Среди прочих доль.
Хей-хоп.
Незавидная роль.
Хей-хоп
Ну чтож, изволь.

Что-то дешева,
Ты Тингол ценишь свою дочь.
Ты готов продать
Свое дитя за Сильимарил.
Будет он в моей руке,
Меня ты насмешил.

Хей-хоп
Кмень я найду.
Хей-хоп.
Не згину во льду.
Хей=хоп.
Тебе на беду.
Хей-хоп.
Я еще приду.

Скади (Людмила Смеркович) еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Скади (Людмила Смеркович) - 15. Разговор Тингола с Лютиен и Береном (1)
  • Скади (Людмила Смеркович) - "Лэ о Лейтиан" 15 Разговор Тингола с Лютиен и Береном (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2