Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

София Ротару - БАЛАДА ПРО ДВI СКРИПКИ | Текст песни и Перевод на русский


Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Василий Марсюк;
язык: украинский; год: 1972.

Ой зробив хлопчина та й двi краснi скрипки,
Подiлив надвоє снiв своiх красу.
Що перша скрипка – бiла лебiдка,
А друга скрипка – вечiрнiй сум.

Закохались в нього двi сестри весною,
Одна – як та нiчка, друга – мов той день.
Перша просила грати сумноi,
Друга хотiла веселих пiсень.

Одна смiялась, плакала друга.
Гей, поєднались радiсть i туга.
Гей, поєднались в очах дiвчини,
Як у двох скрипках, ночi i днини.

А як розiйшлися тi пiснi луною,
Вiн замовклi скрипки cестрам двом вiддав.
Кожна дiвчина стала вербою,
Легiнь мiж ними явором став.

Залишив на свiтi двi самотнi скрипки,
Залишив на свiтi снiв своiх красу.
Що перша скрипка – бiла лебiдка,
А друга скрипка – вечiрнiй сум.

Там, де став явір понад плоями,
Знову я чую відлуння пісень.
Одна верба співає ночами,
Друга верба співає удень.

Одна смiєтся i плаче друга.
Гей, поєднались радiсть i туга.
Гей, поєднались в очах дiвчини,
Як у двох скрипках, ночi i днини.

БАЛЛАДА О ДВУХ СКРИПКАХ (перевод)
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Василий Марсюк;
язык: украинский; год: 1972.

Сделал паренёк две прекрасные скрипки.
Поделил пополам своих снов красоту.
Первая скрипка – точно белая лебедь,
Другая скрипка – как вечерняя грусть.

Весной влюбились в него две сестры:
Одна – словно ночь, другая – словно день.
Первая просила играть грустные песни,
Другая хотела весёлых.

Одна смеялась, другая плакала.
Соединились радость и печаль.
Соединились в девичьих глазах,
Как в двух скрипках, ночи и дни.

А как разлетелись те песни эхом,
Он отдал смолкнувшие скрипки двум сёстрам.
Каждая девушка превратилась в иву,
Парень между ними стал клёном.

Оставил на свете две одинокие скрипки,
Оставил на свете снов своих красоту.
Первая скрипка – белая лебедь,
Другая скрипка – вечерняя грусть.

Там, где в долинах стал клён,
Снова я слышу эхо песен.
Одна верба поёт ночами,
Другая верба поёт днём.

Одна смеётся, плачет другая.
Соединились радость и печаль.
Соединились в девичьих глазах,
Как в двух скрипках, ночи и дни.

София Ротару еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
  • Софія Ротару Балада про дві скрипки Софія Ротару Балада про дві скрипки
    Софія Ротару Балада про дві скрипки. yangol1 ... Music. "The Ballad of violins" by Sofia Rotary (Google Play ...
  • Балада про дві скрипки Балада про дві скрипки
    Балада про дві скрипки. Слова Василя Марсюка, музика Володимира Івасюка. Виконавці: Ірина Братина, Аліна Чабан.
  • Софія Ротару - Балада про мальви Софія Ротару - Балада про мальви
    Софія Ротару - Балада про мальви. yangol1 .... Ya duzhe lyublyu Sofiyu Rotaru ! ... Chekayemo Vas Pani Sofija ...
  • София Ротару - Два перстені (Чехословакия-1976) София Ротару - Два перстені (Чехословакия-1976)
    София Ротару и ВИА "Червона Рута", концерт в Чехословакии. 1976 год. В этом концерте София Ротару поет песни Владимира ...
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2