Minns du en sjöman för länge, länge sen Minns du hans namn var Kalle Teodor Aldrig så ser du den sjömannen igen Han vilar i havet, Kalle Teodor
Men en stormnatt kan du höra Nån som ropar: Hej hå! Ifrån havets djup det kommer Och det låter så Hej hå! Hej hå!
I storm på Biskayan gick skeppet i kvav Skeppet han segla, Kalle Teodor Och därför så vilar han nu i sin grav Vaggad av sjögräs, Kalle Teodor
Men en stormnatt kan du höra Nån som ropar: Hej hå! Ifrån havets djup det kommer Och det låter så Hej hå! Hej hå!
Yngst bland de sjömän som på böljorna for Det var den lille Kalle Teodor Och därför så sörjde och grät ju hans mor Fast du minns väl ingen Kalle Teodor
Men en stormnatt kan du höra Nån som ropar: Hej hå! Ifrån havets djup det kommer Och det låter så Hej hå! Hej hå!
перевод
Помнишь морячка, жил он давным давно? Помнишь, звали его Калле Теодор? Больше никогда не увидишь его ты... Отдыхает он на дне моря, Калле Теодор...
Однако в полуночный шторм услышишь, Кто-то кричит тебе "Хей хо!" Из морсоких глубин приходит И окликает тебя "Хей хо! Хей хо!"
В Бийскайском заливе шторм поглотил судно, Правил кораблем он, Калле Теодор, И потому покоится теперь он в своей могиле, В колыбели из водорослей качается он, Калле Теодор.
Однако в полуночный шторм услышишь, Кто-то кричит тебе "Хей хо!" Из морсоких глубин приходит И окликает тебя "Хей хо! Хей хо!"
Младше любого матроса, бродившего когда-либо по волнам Был он, крошка Калле Теодор. И потому так неутешно рыдает мать его. Хоть тебе ничего и не напоминает имя Калле Теодор.
Однако в полуночный шторм услышишь, Кто-то кричит тебе "Хей хо!" Из морсоких глубин приходит И окликает тебя "Хей хо! Хей хо!"