В небе яркое солнце сияет, Клевером пахнет с поля, Ласточки-птички высоко летают, Лето в разгаре, эгей! А Томас Рэдсон поход объявляет На короля сельдей.
Десять лодок на зов пришли Со стороны залива. Сто рыбаков в кабаке собрались, Вылакали все пиво. И Томас Рэдсон сказал: "Друзья, сожрем короля сельдей!"
"Он здоровый, гад, что твое бревно, И зол, как чертова теща. Он сети рвет, он уходит на дно И глумится над нами, ей-ей. Пора прищучить давным-давно нам короля сельдей!"
И только ведьма Пэгготи Мэд Ходила с кислою мордой И говорила: "Наплачемся мы От ваших дурацких затей. Сожрет ваши головы натощак Старый король сельдей!"
В назначенный день, в назначенный час На самом первом рассвете Рвали весла морскую гладь, Чтоб лодки мчались резвей. Так начинался славный поход На короля сельдей.
А в море Том Рэдсон достал из мешка Бочонок доброго пива И с хохотом вылил его за борт, Сказав, мол лучшей наживы нету для старого пьяницы Короля сельдей, для краснорылого пьяницы, короля сельдей.
На Страшном Суде я вспомню, наверное, Как закричали в лодках, Как полыхали багровые косы Среди зеленых зыбей, Как несся на нас, почуяв добычу, сам дьявол, король сельдей.
Сталью сверкала его чешуя, Алым глаза сверкали, Десять гарпунов летели в него И пять тяжелых ножей, Но лодку за лодкою разбивал Старый король сельдей.
И вот мы лежим на тине морской, В бездне, где солнца нету, И Тома Рэдсона голова Пошла королю на обед. Все было так, как нам говорила Ведьма Пэгготи Мэд. Сглазила нас проклятая ведьма, Чертова Пэгготи Мэд.
Наши души в бурю летят над волнами И слушают звоон колокольный. Родня оплакала нас давно, не ждут из моря домой. А в море гуляет король сельдей, Водит народ сельдяной. Нас пожрал старый дьявол король сельдей, Стальною блестя чешуей.