музыка – Анатолий Кирияк; Слова – Григоре Виеру; язык: молдавский; год: 1984.
Ale mele sânt iubite Braţele ce m-au cuprins, A mea gura ta cea dulce Ce fiinţa mi-a aprins. Lângă tine, lângă tine A mea toată lumea e, Totuş o tristeţe vine Iată dragul meu de ce, de ce?
Orele, se trec ca florile, Orele, de dor adânc. Zilele, ca şi copilele, Zilele, la fel se duc.
Al meu vinul vocii tale, Cel de care mă îmbăt, Al meu părul tău cel negru, Scurt ca viaţa de poet. La fel ochii cu blândeţe Cei ca două cântece, Totuş vine o tristeţe, Iată dragul meu de ce, de ce?
ПЕСНЯ О МОЕЙ ЖИЗНИ (перевод) Музыка – Анатолий Кирияк; Слова – Григоре Виеру; язык: молдавский; год: 1984.
Я люблю твои руки, Что меня обнимают, Я люблю эти сладкие губы, Они всегда возвращали меня к жизни. Рядом с тобой - Весь мир у моих ног, И все же мне грустно, Почему мне грустно, милый, почему?
Жизнь пролетает так быстро, как увядают цветы, Жизнь проходит и это так печально. Дни летят так же незаметно, Как и выростают дети.
Я люблю твой пьянящий голос, Я люблю твои черные волосы, Они так же коротки, как жизнь поэта, Я люблю твои нежные глаза Они для меня как две песни. Но иногда мне становится грустно. Почему мне грустно милый, почему?!