Бекмессер (сердито вскакивая с места и замечая работающего Закса) Что это значит? – Проклятый крик!
Закс “Как Еву, мать всех матерей, Господь изгнал из рая, натёр булыжник ножку ей, – она была босая”.
Бекмессер Да он совсем с ума сошёл!
Закс “Ту ножку Бог любил и ей помочь решил. Сказал он ангелу: “скорей ты башмаки бедняжке сшей!” Потом прибавил: “вижу сам, что еле ходит и Адам; чтоб он не мог поранить ног, – пару сшей ему сапог!”
Вальтер (во время этого куплета, шепотом Еве) Что он поёт? Назвал тебя?..
Ева (также шепотом) Нет, он поёт не обо мне... Но тут намёк наверно есть...
Вальтер Как долго ждать! Часы бегут!
Бекмессер (подойдя к Заксу) Как? Мастер? Вы? В этот поздний час?
Закс Друг Бекмессер! Как? Вы не спите? Явились вы свой заказ проверить? Тружусь, что есть сил, и к утру кончу! (Он продолжает работать.)
Бекмессер (сердито) Чёрт возьми башмаки! Мне не до них!
Вальтер (по-прежнему шепотом Еве, в то время как Закс заводит второй куплет) Мы, или метчик, – кто нужен ему?
Ева (также) Боюсь, он метит в нас троих... Как страшно мне! Трепещет сердце...
Вальтер Мой ангел милый, не падай духом!
Ева Он поёт, поёт...
Вальтер Мне всё равно... Ты здесь со мной: о, дивный сон! (Он нежно привлекает Еву к себе.)
Закс “Иирум! Иирум! Ого-го-го! Ого! Тра-ла-ла! Тра-ла-ла! Ого! О, Ева, Ева! Грех не мал! Ведь ты одна виною, что даже ангел пахнуть стал и кожей, и смолою! Эх, натворила бед! (В раю каменьев нет!) И вот за твой давнишний грех работать должен я на всех; за то, что слаб был твой Адам, сижу я с шилом по ночам! Не будь я так, как все, дурак, – чёрту шил бы я башмак! Ие...” (Он обрывает, перебиваемый Бекмессером.)
Бекмессер (угрожающе подступая к Заксу) Я вас прошу! Нет сил моих! Ночью тот же вы, что днём!
Закс Ну, я пою, – а вам то что? Мне надо кончить заказ на завтра.
Бекмессер Войдите в дом, кончайте в тиши!
Закс Ночной труд, право, не из сладких; тут, чтобы силы поддержать, я должен петь и воздухом дышать. Итак, – (он энергично насмаливает дратву) я спою ещё куплет! “Иирум! Иирум! Ого-го-го-го! Ого! Тра-ла-ла! Тра-ла-ла! Ого!”
Бекмессер Меня он бесит! Несносный крикун! Взбредёт ей, что это я пою!
(Он в отчаянии затыкает уши и ходит взад и вперёд по переулку под окном, рассуждая сам с собою.)
Закс “О, Ева! Слушай и пойми, как страждут Закса чувства: ведь топчет мир труды мои, создания искусства! Ах, если б ангел твой, сам зная труд такой, не звал частенько в рай меня, – ушла бы в ад моя возня! Но в небе он со мной парит, – и мир у ног моих лежит... Ганс Закс, тачай башмак и знай: ждёт поэта светлый рай!”
Бекмессер Открылось окно!
Он разглядывает окно, которое тихонько отворилось; в нём осторожно показывается Магдалена, одетая в платье Евы.)