Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

32 Richard Wagner - Akt 2 - Mich schmerzt das Lied, ich weiß nicht wie! | Текст песни и Перевод на русский

Ева
(в большом волнении)
От этой песни в душе тоска!
Бежим! Прочь отсюда!

Вальтер
(вскакивая с места и хватаясь за меч)
Итак, мой меч...

Ева
Ах, нет! Постой!

Вальтер
(отнимая руку от меча)
Да, жалкий враг!

Бекмессер
Творец! Она!
Теперь я погиб, запой он опять!

(Он подходит к Заксу и во время последующего диалога с ним, оборотясь спиной к переулку, от времени до времени бренчит на лютне, держа её сбоку и оборачиваясь в сторону окна, – чтобы удержать Магдалену.)

Ева
(Вальтеру)
Потерпим ещё! – Тебе со мной
столько хлопот, мой милый друг!..

Вальтер
(тихо ей)
Кто у окна то?

Ева
(также тихо)
Там Магдалена...

Вальтер
Вот это недурно!
Почти смешно мне!

Ева
Когда же он бежать нам позволит!

Вальтер
Его куплет я не прочь послушать.

Оба, сидя на скамье и нежно прижавшись друг к другу, следят затем за происходящим между Заксом и Бекмессером с возрастающим интересом.

Бекмессер
Друг Закс! Позвольте вам сказать!
Как увлеклись вы башмаками!
А я о них забыл и думать!
Хотя башмачник вы прекрасный, –
я выше в вас ценю артиста,
и отзыв ваш мне важно знать:
позвольте песню вам пропеть,
что я на завтра приготовил,
и услыхать сужденье ваше.

Закс
Ха, ха! Как тонко вы мне льстите!
Но я брань вашу помню твёрдо. –
С тех пор, как Закс в поэты попал,
совсем беда с башмаками вам:
и трёт, и жмёт, и рвётся везде;
песни, рассказы мои, остроты,
знанья и ум мой друг назад
вернуть мне готов, –
но ждёт завтра новых моих башмаков!

Бекмессер
(визгливым голосом, продолжая бренчать)
Шутку мою пора бы забыть! –
Я всю душу открою вам! –
Народ так любит вас,
и у Погнерши вы в чести;
а завтра я решил добыть её искусством,
и – вдруг моё творенье не по вкусу будет ей! –
Так вот я вас прошу прослушать песнь мою;
что хорошо, что нет, – я должен знать от вас!

Закс
Э, друг мой, полно вам!
Откуда мне такая честь?
Я съел собаку лишь в уличных песнях;
так дайте мне петь их и бить по колодкам!
(Продолжая работать)
“Иерум! Иерум! Ого-го-го-го!
Ого! Тра-ла-ла! Ого!”

Бекмессер
(Проклятый чёрт! Я теряю разум от этой сальной, грубой песни!)
Будет!! Ваши соседи спят!

Закс
Они привыкли, –
им всё равно. – “О, Ева, Ева”...

Бекмессер
(в припадке крайнего бешенства)
Ах вы злобное созданье!
Но это ваш последний фокус!
Если вы не замолчите, –
ей, плохо будет вам, клянусь! <
em>(Он яростно бренчит.)
Вы завистник и – только!
Страшно ваше самомненье!
Успехи прочих всех вам неприятны, –
кто другой, а уж я-то вас знаю!
Не избрала школа в метчики вас, –
вот это и будит у Закса желчь!
Так знайте: пока я сам буду
жить и пока хоть рифму могу сложить,
пока я нужен другим мастерам, –
пусть Нюренберг “растёт, цветёт”,
но Заксу я клянусь вперёд:
не пробиться в метчики вам!!

(Он бренчит в сильнейшем бешенстве.)


32 Richard Wagner еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 1