Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

38 Richard Wagner - Akt 3 - Blumen und Bänder seh ich dort? | Текст песни и Перевод на русский

Закс
(тихо и ласково)
Ленты я вижу и цветы? Прекрасный, юный убор!
Но кто же их нам принёс?

Давид
(удивлённый приветливым тоном Закса)
Ах, мастер! Сегодня праздничный день,
и всякий готовит наряд себе!

Закс
(всё также тихо, как бы про себя)
Может, свадьба у нас?

Давид
Да, если б Давид жениться на Лене мог!

Закс
(по прежнему)
Мальчишник, видно, был вчера?

Давид
(Боже правый! Расплата пришла!) –
Простите, мастер, забудьте всё!
Ведь нынче у нас Иванов день!

Закс
Иванов день?

Давид
(Что, он оглох?)

Закс
Коль знаешь притчу, так спой её!

Давид
(постепенно опять ставший на ноги)
Урок мой? О! Ещё бы нет! –
(Прошло! Он в духе и всё простил!)
(Он начинает петь громко и грубо – по рассеянности на мотив песни Бекмессера из предыдущего действия.)
“Крестил народы Иоанн”...

Закс
(перебивая его с жестом удивления)
Что-о?!

Давид
(улыбаясь)
Прошу извинить! Вчерашний мальчишник сбил меня! –
(Он подтягивается и поёт как следует.)
“Крестил народы Иоанн,
грехи водой смывая;
с сынком из Нюренбергских стран
пришла вдова младая.
Ребёнку Иоанн святой
сам имя дал Ивана,
и вот они к себе домой
вернулись с Иордана.
В краю немецком свой закон, –
и кто “Иваном” был крещён
в струях Иорданских вод,
тот на Пегнице “Гансом” слывёт”.

(Размышляя)
Гансом?.. Ганс! –
(Пылко)
Мой мастер! Ведь именинник вы! –
Нет, как про это забыть я мог! –
Вот, вот цветочки! Это вам!
И ленты, и... что бы такое ещё?
Ах, да, вот! Вот пирог превосходный!
Может, хотите колбаски ломтик?

Закс
(по прежнему спокойно, не меняя позы)
Спасибо, друг! Оставь себе. –
Но нынче со мной ты на праздник пойдёшь;
надень эти ленты и цветы:
будь красивым герольдом моим!

Давид
Я бы хотел лучше шафером быть!..
Мастер! Ах, мастер! Женитесь опять!

Закс
Без хозяюшки скучно тебе?

Давид
Клянусь, хозяйка украсит ваш дом!

Закс
Как знать? Поживём – увидим...

Давид
Пора!

Закс
Так, значит, видно что-нибудь?

Давид
Ну, да!.. Ведь об этом все толкуют! –
Бекмессера вы легко победите!
По мне, нынче он... вряд ли приз возьмёт...

Закс
Кто знает? Может быть, ты и прав. –
Ну, ступай; а рыцарь пускай поспит.
Вернись, как будешь совсем одет!

Давид
(тронутый, целуя руку Закса)
(Клянусь, никогда он не был так добр!
Даже все колотушки я успел позабыть!

Давид собирает свои вещи и уходит в смежную комнату. – Закс в раздумье подпирает голову рукой, поставив локоть на фолиант, который всё ещё лежит у него на коленях. По-видимому, разговор с Давидом совсем не прервал течения его мыслей.


38 Richard Wagner еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1