гурудев кҏпӓ-бинду дийӓ, коро эи дӓсе, тҏңӓпекшӓ ати хӣна сакала-сахане, бала дийӓ коро, ниджа-мане спҏхӓ-хӣна (1) О Гурудев! Пролей каплю милости, сделай меня своим слугой и помоги стать смиренней травинки. Дай мне силу терпеливо сносить все трудности и избавь от стремления к славе и почестям. сакале саммӓна, корите ѱакати, дехо нӓтха джатхӓджатха табе то’ гӓибо, харинӓма сукхе, апарӓдха ха’бе хата (2) Надели меня способностью должным образом почитать каждого (особенно вайшнавов сообразно их духовному уровню). Тогда я избавлюсь от всех оскорблений и смогу в блаженстве повторять святое имя. кабе хено кҏпӓ, лобхийӓ э джана, кҏтӓртха хоибе нӓтха ѱакти-буддхи-хӣна, ӓми ати дӣна, коро море ӓтма-сӓтха (3) Когда же я удостоюсь твоей милости и моя жизнь, наконец, обретет смысл? Низкий и падший, я лишен всякой силы и разума. Прошу тебя, возьми мое сердце и сделай его единым с твоим. йогйатӓ-вичӓре, кичху нӓхи пӓи, томӓра каруңӓ сӓра каруңӓ нӓ хойле, кӓӊдийӓ кӓӊдийӓ, прӓңа нӓ рӓкхибо ӓра (4) Заглядывая себе в сердце, я не нахожу там никаких хороших качеств, поэтому кроме твоей милости мне не на что более надеяться. Если ты не будешь милостив ко мне, я буду плакать день и ночь, пока жизнь не оставит меня.
Другой перевод: Гурудев! Крипа-бинду дийа,коро’ эи дасе тринапекша оти дино/ соколо сохоне, боло дийа коро ниджо-мане сприха-хино//1
Гурудев, каплей своей Милости сделай так, чтобы этот слуга понял, что он хуже и жальче травинки, дай силы вытерпеть все, чтобы перестало хотеться почестей, вежливых слов
Натха! дай силы склонить свою голову перед каждым, а превыше всех—перед тобой и Вайшнавом— тогда я смогу громко петь Харинаму, радуясь о тебе и о ГоураХари, и апарадхам наступит конец
Кобе хено крипа лобхийа э джоно критартхо хоибе, Натхо! шокти-буддхи-хин, ами оти дин, коро’ море атмосатхо//3
Натха! когда же, получив такую Милость, я поверю, что жизнь прошла не напрасно? Я ничего не умею, я ничего не понимаю, Господи! как тебе понравится, просто используй это ничтожество
Jогйота-вичаре, кичху нахи паи, томаро коруна—сар/ коруна на хоиле кандийа кандийа, прано на ракхибо ар//4
Гурудев, я не гожусь ни на что. Я вижу: без твоей Милости я не смогу ничего. Если ты не простишь меня, мне останется только плакать, плакать… Надежда уйдет. Жизнь уйдет.