а так же международный пролетарский гимн; гимн коммунистов, социалистов и анархистов
слова Эжена Потье (Париж, 1871) музыка Пьера Дегейтера (1888) перевод на русский Аркадия Яковлевича Коца (1902, 1931) куплеты 3-5 в гимн не вошли
Вставай, проклятьем заклейменный Весь мир голодных и рабов Кипит наш разум возмущённый И в смертный бой вести готов. Весь мир насилья мы разроем До основанья, а затем Мы наш мы новый мир построим, Кто был никем, тот станет всем! Это есть наш последний И решительный бой. С Интернационалом Воспрянет род людской
Никто не даст нам избавленья: Ни бог, ни царь и не герой Добьемся мы освобожденья Своею собственной рукой. Чтоб свергнуть гнет рукой умелой, Отвоевать свое добро — Вздувайте горн и куйте смело, Пока железо горячо!
Довольно кровь сосать, вампиры, Тюрьмой, налогом, нищетой! У вас — вся власть, все блага мира, А наше право — звук пустой! Мы жизнь построим по иному — И вот наш лозунг боевой: ВСЯ ВЛАСТЬ НАРОДУ ТРУДОВОМУ! А дармоедов всех долой!
Презренны вы в своём богатстве, Угля и стали короли! Вы ваши троны, тунеядцы, На наших спинах возвели. Заводы, фабрики, палаты — Все нашим создано трудом. Пора! Мы требуем возврата Того, что взято грабежем.
Довольно, королям в угоду, Дурманить нас в чаду войны! Война тиранам! Мир Народу! Бастуйте, армии сыны! Когда ж тираны нас заставят В бою геройски пасть за них — Убийцы, в вас тогда направим Мы жерла пушек боевых!
Лишь мы, работники всемирной Великой армии труда Владеть землёй имеем право, Но паразиты — никогда! И если гром великий грянет Над сворой псов и палачей, Для нас все так же солнце станет Сиять огнем своих лучей. Это есть наш последний И решительный бой. С Интернационалом Воспрянет род людской