Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

62 Richard Wagner - Akt 3 - »Morgenlich leuchtend im rosigen Schein« | Текст песни и Перевод на русский

Вальтер
“Розовым утром алел свод небес...
Волшебный сад
нёс аромат,
мне в грудь вливая
неги рая:
земной эдем воскрес...
(Мастера, захваченные пением, невольно роняют бумажку и начинают ещё внимательнее вслушиваться. Вальтер, по-видимому, заметил это; увлечённый, он тотчас же продолжает более свободно.)
Там древо дивной красоты
росло в плодах златистых;
под ним кумир моей мечты,
моих желаний чистых,
в блаженно сладком сне –
эдема цвет –
Ева предстала мне!”

Мастера
(шепотом)
Ну, да! – Ещё бы! –
Это вещь не та! –
Другие и слова, и тон!

Народ
(также)
Кто мог бы думать! – Как хорошо! –
Что значит верно, складно петь!

Закс
Дальше теперь!
Просим вас!

Вальтер
“Ночь прилетела на чёрных крылах...
Окутан тьмой,
стезёй крутой
поднялся я
к святым волнам ручья,
что внятно пел в горах...
Там лавр могучий вольно рос,
осыпан сетью звездной...
И в этом царстве вещих грез,
над мировою бездной,
в священный вдохновенья час
увидел я Музу и Парнас!”

Мастера
(между собой)
Довольно смело, это так;
но стих певуч и рифмы в лад.

Народ
В краю чудес витает он,
но всё же словно мы
и сами вместе с ним летим!

Закс
Так, свидетель, так! –
Ждём теперь конца!

Вальтер
(очень пылко)
“О, светлый день!
Туманных снов живой расцвет!
Моё виденье и мой рай
преобразил полдневный свет!
Вот лавра сень:
к нему звал ручей меня, в нагорный край!
И сна царицу,
мою денницу
воспеть я страстно мечтал;
и Музу снов моих,
прекрасный идеал, –
пленил мой смелый стих:
в лучах златых светила
мне песнь моя открыла
Парнас и вечный рай!”

Народ
(очень тихо сопровождая заключительные стихи песни)
Куда вознёс меня певец?
Я словно вижу сладкий сон...

Мастера
(взволнованные, вставая со своих мест)
Да, наш венок прими, певец!
Как мастер ты нам песню спел!
(Еве)
Дай ему твой венок!
Он лишь, он один
так дивно может петь!

Народ
Он победил! Он добыл приз!
Ведь он один так дивно может петь!

Погнер
(растроганный, обращается к Заксу)
О, Закс! Ты счастье мне вернул,
тяжёлый камень с сердца снял!

Вальтера возводят на ступени эстрады, где он склоняет одно колено перед Евой. Последняя всё время оставалась в спокойной, уверенной позе и в сладком забытьи слушала Вальтера, не сводя с него глаз. Теперь она наклоняется к нему и венчает его венком из лавра и мирта.

Ева
Ты лишь один так дивно можешь петь!

Вальтер встаёт, Ева подводит его к своему отцу, перед которыми оба преклоняют колени; Погнер благословляет их, простирая над ними руки.


62 Richard Wagner еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 2