Mr. Highway's Thinking About The End мистер хайт размышляет о смерти
Wake up! Очнись!
Oh how the times have changed Как же изменились времена! You're not the person I knew back then Ты совсем не тот человек, которого я когда-то знал. Let's get this straight Так дадим же им закончить. This is a calling Это их призвание, When will they stop falling for this? Когда же перестанут опускаться до этого?* You lack all inspiration Тебе так не хватает вдохновения.
We're not the same Я не такой, как ты - I'll do whatever it takes Я сделаю всё возможное, To get it through to you Чтобы донести до тебя эту мысль, We'll call this a day И кончим на этом. We're not the same Я не такой, как ты - You are worthless Ты ничтожен, Stay in your place Не рыпайся.
It's like speaking in tongues to all of you now Это всё равно что обращаться ко всем вам на неведомом языке. When will we ever (when will we ever) get what we deserve? Получим ли мы когда-нибудь, получим ли мы когда-нибудь по заслугам? How long until the tables turn? Сколько ещё до смены ролей между нами? When will we ever (when will we ever) get what we deserve? Получим ли мы когда-нибудь, получим ли мы когда-нибудь по заслугам?
I've created a monster Я породил монстра - You bring out a side of me that no one should see Эта та часть меня, которую никто не должен видеть. So quit stalling, pack your bags Так прекрати же увиливать, пакуй чемоданы, Keep walking away Сваливай. Your life leads to destruction Твоя жизнь ведёт к краху.
We are not the same Я не такой, как ты. I've struggled too long to sit back Я слишком долго боролся, чтобы отступить And let you take this from me И дать тебе отнять у меня это. We are not the same Я не такой, как ты. I have giving everything Я отдал всё.
It's like speaking in tongues to all of you now Это всё равно что обращаться ко всем вам на неведомом языке. When will we ever (when will we ever) get what we deserve? Получим ли мы когда-нибудь, получим ли мы когда-нибудь по заслугам? How long until the tables turn? Сколько ещё до смены ролей между нами? When will we ever (when will we ever) get what we deserve? Получим ли мы когда-нибудь, получим ли мы когда-нибудь по заслугам? (Get what we deserve) (Получим ли мы когда-нибудь по заслугам?) Get what we deserve Получим ли мы когда-нибудь по заслугам? Get what we deserve Получим ли мы когда-нибудь по заслугам?
Disrespect your surroundings Презираю твоё окружение!
You won't make it out alive (4x) Мы не выберемся отсюда живыми! (4 раза)
It's like speaking in tongues to all of you now Это всё равно что обращаться ко всем вам на неведомом языке. When will we ever (when will we ever) get what we deserve? Получим ли мы когда-нибудь, получим ли мы когда-нибудь по заслугам? How long until the tables turn? Сколько ещё до смены ролей между нами? When will we ever (when will we ever) get what we deserve? Получим ли мы когда-нибудь, получим ли мы когда-нибудь по заслугам?
When will we ever get what we deserve? Когда же мы получим по заслугам? When will we ever get what we deserve? Когда же мы получим по заслугам?