Sometimes You're The Hammer, Sometimes You're The Nail (Post-Hardcore.RU)
Sometimes You're the Hammer, Sometimes You're the Nail (оригинал A Day To Remember) Иногда ты молот, иногда ты гвоздь (перевод Саша из Тулы)
You wanna take, take, take, take, take it away from me. Ты хочешь отнять, отнять, отнять, отнять, отнять это у меня. Take it away from me. Отнять это у меня. You can't wait, wait, wait, wait, wait till I'm stumbling. Ты не можешь ждать, ждать, ждать, ждать, ждать пока я оступлюсь. Go get carried away. Ты зашел слишком далеко.
Go! Поехали!
And the fears sets in, in an instant. И страхи начинаются в одно мгновение. Too much of myself gets exposed. Многое во мне разоблачено. This is where I go at my weakest, Это то, куда я иду на поводу у своих слабостей, When I don't have to be scared to tell the truth. Когда я не должен бояться говорить правду.
Tend to do my best when everything goes wrong. Стремлюсь делать все возможное, когда все идет не так. That's why sad songs make me happy, cause I don't have to feel alone. Вот почему грустные песни делают меня счастливым, потому что я не чувствую себя одиноким.
You wanna take, take, take, take, take it away from me. Ты хочешь отнять, отнять, отнять, отнять, отнять это у меня. Take it away from me. Отнять это у меня. You can't wait, wait, wait, wait, wait till I'm stumbling. Ты не можешь ждать, ждать, ждать, ждать, ждать пока я оступлюсь. No, you've got me wrong. Нет, ты меня не так понял. Oh the nights are long with no one else around. О, ночи длинны, когда никого нет вокруг. You wanna take, take, take, take, take it away from me. Ты хочешь отнять, отнять, отнять, отнять, отнять это у меня. Go get carried away. Ты зашел слишком далеко.
It's never what you've done, it's what you've done lately. Это совсем не то, что ты сделал, это то, что ты сделал поздно. Who cares what you're saying, if no ones listening. Кого волнует, что ты говоришь, если никто не слушает. You don't have to like me, but you're gonna respect me. Ты не должен любить меня, но ты будешь уважать меня. I that came from nothing, leave hope in my wake. Я, который пришел из ниоткуда, оставил надежду в своём пробуждении.
I got no regrets, but have my days with doubt. Я не жалею, но провожу свои дни с сомнением. To those left in sadness I'll be the one to lead you out. Для всех, кто остался в печали, я стану единственным, кто выведет тебя.
You wanna take, take, take, take, take it away from me. Ты хочешь отнять, отнять, отнять, отнять, отнять это у меня. Take it away from me. Отнять это у меня. You can't wait, wait, wait, wait, wait till I'm stumbling. Ты не можешь ждать, ждать, ждать, ждать, ждать пока я оступлюсь. No, you've got me wrong. Нет, ты меня не так понял. Oh the nights are long with no one else around. О, ночи длинны, когда никого нет вокруг. You wanna take, take, take, take, take it away from me. Ты хочешь отнять, отнять, отнять, отнять, отнять это у меня. Go get carried away. Ты зашел слишком далеко.
I reserve my right to feel uncomfortable reserve my right to be afraid. Я оставляю за собой право чувствовать себя неловко, оставляю за собой право бояться. I make mistakes and I am humbled every step of the way. Я совершаю ошибки, но мирюсь с каждым шагом моего пути. I want to be a better person. I wanna know the master plan. Я хочу быть лучшим человеком. Я хочу знать генеральный план. Cast your stones, cast your judgement, you don't make me who I am. Бросай свои камни, высказывай своё мнение, ты не сделаешь меня тем, кто я есть. [x2] [x2]
God help those who help themselves, and forget about everyone else. Бог помогает тем, кто помогает себе и забывает обо всех остальных. You lost your nerve, you missed the point. Ты вышел из себя, ты упустил всю суть. God help those with open hands, may they never feel burden again. Бог помогает открытым людям, возможно, они никогда не почувствуют своё бремя снова. Yeah I'll stand up for those who can't. Да, я буду стоять за тех, кто не может постоять за себя. I'll close the distance.