Ervah-ı ezelden levh-i kalemden ervah – Ar arwāḥ أرواح души, мн.ч. от rūḥ روح ezel – Ar ˀazal أزل вечность ervah-ı ezel – персидский изафет (ervah – определяемое, ezel – определение), вечные души levha - Ar lawḥ/lawḥa ͭ لوح/لوحة табличка kalem - Ar ḳalam قلم пишущее средство levh-i kalem – записная табличка, скрижаль судьбы
Bu benim bahtımı kara yazmışlar Baht - Fa baχt بخ удача, судьба
Bilirim güldürmez devr-i alemden Devre - Ar dawra ͭ دورة поворот, цикл Alem - Ar ˁālam عالم мир
Bir günümü yüz bin zara yazmışlar Zar – игральная кость Дословный перевод От вечных душ, из скрижалей судьбы Эту мою судьбу по-чёрному записали Знаю, не рассмешит от поворота мира Один мой день в 100 000 игральных костей записали Переложение С начала времён в скрижалях судьбы Предначертана мне мрачная доля С тех пор, как вращается мир, (судьба) мне не улыбнётся Мой день предопределяется броском ста тысяч игральных костей.
Dünyayı sevenler veli değildir Veli - Ar walī ولى близкий, друг. В турецком также: близкий Аллаху, святой.
Canı terk edenler deli değildir Insanoğlu gamdan hali değildir Gam - Ar ġamm غمّ печаль, скорбь. Hali - Ar χālī خالى пустой
Her birini bir efkara yazmışlar Efkar - Ar afkār أفكار, мн. ч. от fikr فكر мысль Дословный перевод Те, кто любят мир - не святые Те, кто отказываются от души - не сумасшедшие Человеческое дитя не пусто от скорби Каждого записали в мысли Переложение Те, кто любит мир – не святые Те, кто отказывается жить - не сумасшедшие Человек не избавлен от скорби Каждому предначертано размышлять
Nedir bu sevdanın nihayetinde Yadlar gezer yarın vilayetinde Yad – чужой Yar - Fa yār يار друг. В турецком: любимый(ая). Vilayet - Ar wilāya ͭ ولاية управление
Herkes diyarında muhabbetinde Diyar - Ar diyār ديار, мн. ч. от dār دار обитель. В турецком также: страна. Muhabbet - Ar maḥabba ͭ محبّة приязнь. В турецком: любовь; дружеская беседа.
Bilmem bizi ne civara yazmışlar Civar - Ar ciwār جوار окрестность Дословный перевод Что в конце этой любви Чужие гуляют в управлении любимой Каждый в своей обители, в своей любви Не знаю, нас в какую окрестность записали. Переложение Что с станет с моей любовью С ней гуляют чужие У каждого свой очаг, своя любимая Что из этого предначертано нам, не знаю.