Ghurabaa’ wa li ghairillaahi laa nahnil jibaa Ghurabaa' war tadhainaa haa shi’aaran lil hayaa Ghurabaa’ wa li ghairillaahi laa nahnil jibaa Ghurabaa’ war tadhainaa haa shi’aaran lil hayaa Inta sal ‘anna fa inna laa nubaali bit-tughaat Nahnu jundullaahi dawman darbunaa darbul-ubaa Inta sal ‘anna fa inna laa nubaali bit-tughaa Nahnu jundullaahi dawman darbunaa darbul-ubaa Lan nubaali bil quyuud, bal sanamdhii lil khulood Lan nubaali bil quyuud, bal sanamdhii lil khulood Fal nujaahid wa nunaadhil wa nuqaatil min jadeed Ghurabaa’ hakazhal ahraaru fii dunya-al ‘abeed Fal nujaahid wa nunaadhil wa nuqaatil min jadeed Ghurabaa’ hakazhal ahraaru fii dunya-al ‘abeed Kam tazhaakkarnaa zamaanan yawma kunna su’adaa` Bi kitaabillaahi natloohu sabaahan wa masaa` Kam tazhaakkarnaa zamaanan yawma kunna su’adaa` Bi kitaabillaahi natloohu sabaahan wa masaa
"Гураба ун валилай илля хиля нах ниль джиба Гураба ун варутахойна нащирана лиль хая"
Гураба
Гураба и мы не склоняем наши лбы ни перед кем кроме Аллаха Гураба и мы довольны этим как символом нашей жизни Гураба и мы не склоняем наши лбы ни перед кем кроме Аллаха Гураба и мы довольны этим как символом нашей жизни
Если ты спросишь о нас, то мы не согласны с угнетением Мы всегда являемся воинством Аллаха, наш путь - путь непреклонных Если ты спросишь о нас, то мы не согласны с угнетением Мы всегда являемся воинством Аллаха, наш путь - путь непреклонных
Гураба (припев)
Мы не обращаем внимания на оковы, и мы стремимся к вечности Мы не обращаем внимания на оковы, и мы стремимся к вечности
Мы ведем джихад, противоборствуем и воюем снова и снова Гураба таковы свободные в мире рабов Мы ведем джихад, противоборствуем и воюем снова и снова Гураба таковы свободные в мире рабов
Гураба (припев)
Мы вспоминаем о тех временах, когда мы были счастливы читая книгу Аллаха утром и вечером Мы вспоминаем о тех временах, когда мы были счастливы читая книгу Аллаха утром и вечером
Гураба (припев)
Гураба и мы не склоняем наши лбы ни перед кем кроме Аллаха Гураба и мы довольны этим как символом нашей жизни Гураба и мы не склоняем наши лбы ни перед кем кроме Аллаха Гураба и мы довольны этим как символом нашей жизни
Если ты спросишь о нас, то мы не согласны с угнетением Мы всегда являемся воинством Аллаха, наш путь - путь непреклонных Если ты спросишь о нас, то мы не согласны с угнетением Мы всегда являемся воинством Аллаха, наш путь - путь непреклонных...
Знакомые с арабским языком интересуются правильным переводом «чужой» («гариб» ) и «чужаки» («гураба») . Происходят ли они от слова «гурба» («чуждость» , «отчуждение» ) или от слова «гараба» («необычный» , «странный») ? Многие хотели бы думать, что эти ключевые слова хадиса происходят от слов «необычный» , «странный» . Что несколько смягчает в их понимании степень чуждости Ислама и мусульман этому миру, отраженному в хадисе.
Мусульмане боятся принять смысл данного хадиса, как утверждающего отчуждение Ислама от окружающего мира. Ибо в этом случае они впадают в отчаяние, у них опускаются руки от понимания того, что данное отчуждение и чуждость непреодолимы, раз о них сказал сам Посланник Аллаха (мир ему и благословение).