Soli 1 января 2015, 5:30 вечера у нас, 1:30 ночи у них
Soli (оригинал Adriano Celentano) E' inutile suonare qui non vi aprira' nessuno il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino una bugia coi tuoi il frigo pieno e poi un calcio alla tivu' solo io solo tu
E' inutile chiamare non rispondera' nessuno il telefono e' volato fuori giu' dal quarto piano era importante sai pensare un poco a noi non stiamo insieme mai ora si' ora qui
Soli la pelle come un vestito soli mangiando un panino in due io e te soli le briciole nel letto soli ma stretti un po' di piu' solo io solo tu
Il mondo dietro ai vetri sembra un film senza sonoro e il tuo pudore amando rende il corpo tuo piu' vero sei bella quando vuoi bambina donna poi non mi deludi mai e' cosi' che mi vai
Soli lasciando la luce accesa soli ma guarda nel cuore chi c'e' io e te soli col tempo che si e' fermato soli pero' finalmente noi solo noi solo noi
E' inutile suonare qui non vi aprira' nessuno il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino una bugia coi tuoi il frigo pieno e poi un calcio alla tivu' solo io solo tu solo tu
==
Двое* (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты)
Снаружи весь безумный мир, Мы от него устали. Сегодня мы устроим пир, Его мы долго ждали. Продуктов за глаза, Футбол на два часа, Желания просты, Только двое. Я и ты.
Не надо нам пока звонить, Забудьте телефоны. Оставьте нас поговорить, Мы до утра вне зоны. Знакомы мы давно, И твёрдо решено, Что втайне от родни Мы вдвоём, мы одни.
Двое. В одежде не поэтично. Двое. Достаточен бутерброд на двоих. Двое. На крошках романтично. Двое. Сегодня ты ближе всех, Каждый час и каждый миг.
Оставили за дверью мы Печаль кино немого. В плену чудесной полутьмы Я не скажу ни слова. Ты женственней других, Прекрасен каждый штрих. Пускай проходят дни, Мы вдвоём, мы одни.
Двое. Осветится ночь свечами. Двое. Ты в сердце моём, а я – твой герой. Двое. Не властны часы над нами. Двое. Ты ближе и ярче всех. Я сегодня только твой.
(жен) Снаружи весь безумный мир, Мы от него устали. Сегодня мы устроим пир, Его мы долго ждали. (муж+жен) Продуктов за глаза, Футбол на два часа, Желания просты, Только двое. Я и ты. Я и ты.
* поэтический (эквиритмический) перевод с элементами творческой интерпретации
==
Вдвоём (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты)
Звонить бесполезно: Никто дверь не откроет, Безумный мир Остался снаружи. Родителям солгали, Холодильник забит, и теперь - Футбольная трансляция по ТВ, Только я, только ты.
Звонить бесполезно: Никто не ответит, Телефон отправился вниз С пятого этажа. Знаешь, мне представляется очень важным Подумать немного о нас. Мы никогда не бываем вдвоём, А вот теперь - да, теперь – да.
Вдвоём – Без одежды. Вдвоём – Поглощаем вдвоём один бутерброд. Вдвоём – Постель в крошках. Вдвоём – И немного ближе, Только я, только ты.
Мир по ту сторону окна Видится нам немым кино. И целомудренность Придает твоему телу естественность. Ты красивая, когда тебе это нужно. Девочка, уже женщина. Никогда в тебе не разочаруюсь, Ведь ты мне подходишь
Вдвоём - Оставляя свет включенным. Вдвоём - Посмотри в сердце, там я и ты. Вдвоём - В остановившемся времени. Вдвоём - Наконец-то вопреки всему мы вместе, Только мы, только мы.
Звонить бесполезно: Никто дверь не откроет, Безумный мир Остался снаружи. Родителям солгали, Холодильник забит, и теперь - Футбольная трансляция по ТВ, Только я, только ты. Только ты.
(жен) Снаружи весь безумный мир, Мы от него устали. Сегодня мы устроим пир, Его мы долго ждали. (муж+жен) Прод