[ТРАНСКРИПЦИЯ]
Эт коль hакохавим таман,
Эт hасаhар атаф бешахор
Мицафон ве ад Тейман
Эйн керен ор.
Эйн ор, эйн керен ор
Эйн ор, эйн керен ор
Ве hабокер альман нээман
Сак афор аль мотнав яхгор
Мицафон ве ад Тейман
Эйн керен ор.
Эйн ор, эйн керен ор
Эйн ор, эйн керен ор
Эйн ор, эйн ор,
Эйн керен ор.
Эйн ор, эйн ор,
Эйн керен ор.
hидлику на нер лаван
Беоhель либи шахор
Мицафон ве ад Тейман
Израх hаор
hаор, израх hаор
hаор, израх hаор
hаор, hаор, израх hаор
hаор, hаор, израх hаор.
[ПЕРЕВОД]
Луч света (Ночной мотив)
Звезды свои погасили лучи,
все почернело вдруг.
Ни одного огонька в ночи,
темен север и юг.
Утро придет, как верный вдовец,
с серым мешком на плечах.
Югу и северу не розоветь -
ни одного луча.
Пусть загорится белый огонь
в черном сердце моем,
так, чтобы вспыхнул вдруг от него
сразу весь окаём!
(пер. Мири Яниковой)
Взято тут http://www.shirim2006.narod.ru/Text/Mizmor_layla.htm
Ahinoam Nini еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2