"Сонет 130" Шекспира в исполнении великолепного и непревзойденного Алана Рикмана:
Ее глаза на звезды не похожи
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Перевод С.Маршака
Alan Rickman еще тексты
Другие названия этого текста
- Алан Рикман - Сонеты Шекспира (0)
- Alan Rickman - My mistress' eyes are nothing like the sun(Shakespeare's Sonnet 130) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1