Jag önskar at du var här tett inntill mig aldeles... inntill mig håller jag din hand så kan du förstå mig som jeg tror du gjorde då i en lycklig stund för du for din väg vad jeg saknar dig
Men jag vill gå, gå, gå fram till dig Var än du är vill jag va där och jag vill vandra om det så blir att jag ska gå till tidens slut till tidens slut
Där i en solnedgång över mörkblå vågor rinner himlen röd som guld stilla ensamhet lugnar mina frågor över himlavälvets rymd vintergatans ljus ledar mig sen till stjärnan som är du
Men jag vill gå, gå, gå fram till dig Hvar enn du är vill jag va där och jag vill vandra om det så blir att jag ska gå till tidens slut...
För jag vill gå, gå, gå fram till dig Hvar enn du är vill jag va där och jag vill vandra om det så blir
att jag ska gå till tidens slut
Ja, jag vill gå, gå, gå fram till dig Hvar enn du är vill jag va där och jag vill vandra om det så blir att jag ska gå till tidens slut till tidens slut
"Путешествие к тебе"
(перевод Жанны Сергеевой)
Я хочу, чтобы ты была Прямо рядом со мной Прямо рядом со мной Я держу твою руку Так можешь ли ты понять меня Как ты, я думаю, сделала это тогда В тот счастливый момент Перед тем, как пойти своим путем Как мне тебя не хватает
Но я хочу идти, идти, идти к тебе Где бы ты ни была Я хочу быть там И я буду идти, даже если окажется, Что я буду идти До скончания времен До скончания времен
Там на закате За темно-синими волнами Небо горит красным как золото Тихое уединение Успокаивает мои вопросы За небесными просторами Свет Млечного пути Ведет меня тогда К звезде, которой являешься ты.
Но я хочу идти, идти, идти к тебе Где бы ты ни была Я хочу быть там И я буду идти, даже если окажется, Что я буду идти До скончания времен До скончания времен