Yo no sé por qué extraña razón te encontré, Carrillón de Santiago que está en la Merced, con tu voz inmutable, la voz de mi andar, de viajero incurable que quiere olvidar.
Milagro peregrino que un llanto combinó. Tu canto, como yo, se cansa de vivir y rueda sin saber dónde morir...
Penetraste el secreto de mi corazón, porque oyendo tu son la nombré sin querer. Y es así como hoy sabes quién era y quién fue, ¡la que busco llorando y... que no encontraré!
Mi vieja confidencia te dejo, Carillón. Se queda en un tañir, y al volver a partir me llevo tu emoción como un adiós.
Перезвон Мерсед
Перевод: milonga.kiev.ua
Как тебя повстречал я, Случайно иль нет, Карильон* из Сантьяго Собора Мерсед! Голос вечный, неспешный, Шагами сочти, Как ищу безутешно Забвенья в пути.
Пусть чудо дальних странствий Наш плач соединит Поёшь ты, как и я, Устав от бытия, Не зная в суете Где смерть моя
Ты стучал в мое сердце, Где скрыт был секрет; Я невольно назвал Её имя в ответ. Так что ты уже знаешь, Имя, путь и беду Той, кого я, рыдая, Всё ищу, не найду
Я тайну доверяю Тебе, мой перезвон. Останься позади, Но всё, что пробудил, Прощаньем Уношу в своей груди.