Na rua do silêncio É tudo mais ausente Até foge o luar E até a vida é pranto Não há juras de amor Não há quem nos lamente E o Sol quando lá vai É p’ra deitar quebranto
Na rua do silêncio O Fado é mais sombrio E as sombras de uma flor Não cabem lá também A rua tem destino E o seu destino frio Não tem sentido algum Não passa lá ninguém
Na rua do silêncio As portas estão fechadas E até o sonho cai Sem fé e sem ternura Na rua do silêncio Há lágrimas cansadas Na rua do silêncio É sempre noite escura
In the street of silence
In the street of silence there is more absence than anywhere else an absence of voices and moonlight and even life is but weeping
There are no lovers' oaths there is no-one to lament us and when the sun comes there it's to break up before nightfall
In the street o0f silence the Fado is more sombre and no flowers cast their shadows there.
The street has a destination and this is its coldness and its all senseless, No-one ever passes there.
In the street of silence the doors are firmly locked and even dreams come along without conviction nor tenderness.
In the street of silence you'll find weary tears in the street of silence it is always darkest night