Malena canta el tango como ninguna y en cada verso pone su corazón; a yuyo del suburbio su voz perfuma, Malena tiene pena de bandoneón. Tal vez allá en la infancia su voz de alondra tomo ese tono oscuro del callejón, o acaso aquel romance que solo nombra cuando se pone triste con el alcohol. Malena canta el tango con voz de sombra, Malena tiene pena de bandoneón.
Tu canción tiene el frio del último encuentro, tu canción se hace amarga en la sal del recuerdo. Yo no se si tu voz es la flor de una pena, solo se que al rumor de tus tangos, Malena, te siento más buena mas buena que yo.
Tus ojos son oscuros como el olvido, tus labios apretados como el rencor, tus manos, dos palomas que sienten frio, tus venas tienen sangre de bandoneón. Tus tangos son criaturas abandonadas que cruzan sobre el barro del callejón cuando todas las puertas están cerradas y ladran los fantasmas de la canción. Malena canta el tango con voz quebrada; Malena tiene pena de bandoneón.
Поет Малена танго, как ни одна не пела. В куплете бьется сердце, как чей-то стон. А голос ее пахнет травой окраин серых, и плачет, и страдает ее бандонеон1. Как жаворонок, в детстве твой голос пел нам, и в темном переулке звенел лишь он, быть может, тем романсом, что ты хотела, назвать, грустя над рюмкой, как прошлый сон. Малена пела танго, так мрачно пела, что надрывался плачем ее бандонеон.
Твой напев веет холодом встречи прощальной! Твой напев как соленая горечь печали! Я не знал, что твой голос был цвета страданья, только знал - всюду танго Малены звучали! Они лучшими стали, все ж лучше, чем я.
Твои глаза темнее, чем ночь забвенья. И сомкнутые губы кривятся злом. И руки, две голубки, заледенели, но гонит кровь по венам бандонеон. Ах, эти твои танго, как брошенные дети! Они в грязи толкутся в проулке том, когда закрыты двери, закрыты все на свете, и воет призрак песни о дорогом. Поет Малена танго, срываясь на фальцете, и, надрываясь, плачет ее бандонеон.