* я принимаю прибежище в Будде. я принимаю прибежище в обществе просветлённых и святых. я принимаю прибежище в вечной (не обусловленной человеческим пониманием, духовной) Религии (Дхарме)
"гате" - что-то вроде "идти" или "двигаться" "пара" - "за пределы" или "на ту сторону" "далеко" "санг" - придает глаголу какое-то почеркнутое значение как со словами "совсем" "полностью" "совершенно" "бодхи" - "Пробуждение" "сваха" - "начни!" иногда "слався!"
Буквально: "ушел ушел ушел на ту (или на другую) сторону совсем ушел пробудился да будет так!". Смысл такой: практик ушел от двойственности "на тот берег", то есть за пределы логики, за пределы любого разделения и пробудился.
"Смысловой" Перевод мастера адвайты Нго-Ма:
Отпусти «я»… Отпусти «не-я»… Затем отпусти «отпускающего»… И еще отпусти само «отпускание»…