« Moon River, wider than a mile, I'm crossing you in style some day. Oh, dream maker, you heart breaker, Wherever you're going I'm going your way. Two drifters off to see the world; There's such a lot of world to see. We're after the same rainbow's end, Waiting 'round the bend, My huckleberry friend, Moon River and me.»
Приблизительный перевод (А. Давыдов)
«Лунная река, как ты широка, В блеске перейду тебя. Ах, мечтатель, сердец ты мучитель, Куда держишь путь, мой путь за тобой... Мир целый мелок для двоих, Ведь он такой большой для них. И после всего, радуги вокруг Ждут, усевшись вкруг Мой старый добрый друг, Лунная река и я.»