Реквием/перевод (Первая часть) Последнее, что я увидел, две ослепительные фары на встречной полосе Вот так внезапно я умер не своей смертью в ту дождливую ночь
Когда я очнулся, незнакомый ласковый голос звал меня по имени Он сказал: «Открой красную дверь перед тобой и переходи на эту сторону»
«Можно ли мне чуть-чуть больше времени, потому что есть люди, с которыми хочу проститься?»
«Ну что ж, вот тебе еще одна ночь, Завтра утром дверь закроется навсегда, так что поторопись»
Я пообещал вернуться и часы, что сломались, снова пошли
(Вторая часть)
Я полетел вниз, к земле, нарушая тишину ночи Чтобы попрощаться с тобой, прежде чем наступит утро «Я встречусь с тобой сейчас»
Я вернулся в свой родной город, где пейзаж вызывает ностальгию о детстве Моя мать тихо молилась над зажженной свечой "Мама, я дома"
Мама, прощай Я нашел истину только после смерти Я не говорил до сих пор, считал очевидным Не находил слов, ни разу не произносил вслух Большое спасибо за твою любовь, искреннее спасибо "Удачи тебе, мамочка"
Нужно попрощаться с тобой, прежде чем наступит утро На берегу моря ты смотрела на луну вся в слезах "Любовь моя"
Моя любовь, прощай Я нашел истину только после смерти Я не говорил до сих пор, считал очевидным Я был счастлив, что встретил тебя, было хорошо Большое спасибо за твою любовь, искреннее спасибо "Любовь моя, прощай"
Я должен был сказать это, когда был еще жив
(Третья часть)
aeternam habeas requiem (лат. «Покойся с миром»)
(Четвертая часть)
Закончен мой жизненный путь, я, наконец, толкнул красную дверь Где он ждал меня, чтобы на огромном серебряном корабле отвезти меня в вечность