anata ni yureugoku kokoro kogarashi ni notte todoke yoru wa owaranu mebiusu no nawa no youna merry-go-round
nukumori ga kasuka ni nokoru BEDDO ni shizunde kuzureta anata ga kaeru basho wa mou koko ja naku natta kara
kanojo wa ne ii ko da kara kore ijou tsudzukerenai uragiri to tsumi no aida de leave me alone
meguru meguru koimoyou dare ni mo shirarenu mama ni SAYONARA sae ienu watashi no naka wa merry-go-round
anata dake wo mitsume nagara kokoro wa hitotsu ni narenai kanawanu yume wo oikakeru hanashi no atashi wa PIERO
MORARU mo chishiki mo mie mo kyouyou mo Doo demo ihodo anata no koto dake Guru guru mawatte kowarete naoshite mune ga itaku naru Docchi ga docchi wo atashi ga anata wo Yatta yattenai notta nottenai Naite naite naite naite.... Soshite aishi aitai yo
saigo tte ii nagara nandome no yoru ga mata fukete iku wa ubaenai tochuuhanpasa ga atashi wo karamaseru ima negai ga kanau nara ba jikan wo tomete kudasai
anata ni yureugoku kokoro kogarashi ni notte todoke yoru wa owaranu mebiusu no nawa no youna merry-go-round
meguru meguru koimoyou dare ni mo shirarenu mama ni SAYONARA sae ienu watashi no naka wa merry-go-round
English Translation:
I send my quivering heart to you, borne upon a cold wintry wind Like a never ending Mobius loop, nighttime is a merry-go-round
Although faint, your warmth still remains in this bed, on which I fell in a heap Because the place you return home to is no longer here
And her, she’s a sweet girl, so I can’t continue this anymore Amidst these betrayals and indiscretions, just leave me alone
Around and around it goes. Without anyone knowing this pattern of love, I am unable to even say goodbye, caught up in a merry-go-round
While my gaze is set upon you, my heart won’t be able to exist on its own I, who am pursuing a dream which will never come true, am a clown
Morality and knowledge and vanity and refinement, None of them matter, but only when it comes to you Wondering around and around, breaking and being fixed, it hurts my heart Which is which… To you I… Did, not doing… Got on, not on...1 Crying, crying, crying, crying I want us to love one another
While you’re saying “this is the last time,” how many more nights are going to pass? I’m entangled within an incompleteness that you can’t deprive me of Now, if my wish were to be finally granted, please stop time
I send my quivering heart to you, borne upon a cold wintry wind Like a never ending Mobius loop, nighttime is a merry-go-round
Around and around it goes. Without anyone knowing this pattern of love, I am unable to even say goodbye, caught up in a merry-go-round
1. haha, this part is strange. I think it's meant to be babble, but there may be some conection between this line and the one before it.