我有花一朵,种在我心中,含苞待放意幽幽。 wo you hua yi duo, zhong zai wo xin zhong, han bao dai fang yi you you I have a flower planted in my heart, which harbours a collection of faint feelings. 朝朝与暮暮,我切切的等候,有心的人来入梦。 zhao zhao yu mu mu, wo qie qie de deng dai, you xin de ren lai ru meng Day and night, I waited patiently, for the fated someone to enter my dreams.
女人花,摇曳在红尘中;女人花,随风轻轻摆动。 nv ren hua, yao ye zai hong chen zhong; nv ren hua, sui feng qing qing bai dong. A lady's flower, swaying in the mortal world; a lady's flower, lightly swaying with the wind. 只盼望有一双温柔手,能抚慰我内心的寂寞。 zhi pan wang you yi shuang wen rou shou, neng fu wei wo nei xin de ji mo I only hope for a pair of gentle hands, to assuage the loneliness in my heart.