Раз захотелось Сырне дынной булки, Полезла она тут же в свою шкатулку, И выгребла оттуда все свои деньги, И полетела в магазин скорей. А там уже большая собралась очередь, В отчаяньи Сырна закатила очи И принялась кругом ходить и вздыхать, Но всем на фею глупую наплевать.
[Бака. Бака. Бака. Бака.]
Кругом она шаболталась и вздыхала, Пока кассиршу Рейму не задолбала, И та ей объявила жёсткий ультиматум: Пшла нафиг, а то дам по щам лопатой. Все знают, что у Рейму разговор короткий, Поэтому Сырна лишь кивнула кротко И поплелась, понурившись, восвояси, Боясь на ровном месте выхватить люлей.
[Хак сайн. Хак сайн. Хак сайн. Хак сайн.]
Идёт Сырна лесом, урчит в животике, Видит - из кустов торчат два хвостика. Подошла поближе, а это Чен-тян Изловила Риггл и хочет съесть зачем-то. Бросила ей Сырна крылатое слово: Выкинь эту гадость, да пошли в столовую. Сырну многомудрую Чен послушала, И пошли они вместе к Мисти Лорелей.
Пришли Сырна с Чен в заведенье Мистии, А там всё завалено пустыми мисками. Эт Сайгёджи Ююко с Компаку Ёму Решили потрапезничать не дома. Тут же лежит Ююко кверху пузом, А рядом сидит Ёму с глазами грустными, А из двери кухонной с рукой забинтованной Выглядывает робко Мисти Лорелей.
[Легко. Отде. Лалась. Мисти.]
В отчаяньи упала Сырна на колени В лужицу клубничного варенья, Свой бантик разодрала с воплем ужасным И голову посыпала мусором разным. "Да что же такой день сегодня хреновый, Словно сговорились все, честное слово". Но Чен вдруг улыбнулась, что-то придумав, И прочь потянула Сырну поскорей.
[Хонк-хонк. Хонк-хонк. Хонк-хонк. Хонк-хонк.]
Привела их Чен в резиденцию Якумо И попросила Ран приготовить им всякого. И вскоре стол ломился от блюд и напитков, И даже Юкарин к ним из спячки выпала. Кушать они принялись, болтая весело, Сырна же сидела на почётном месте там. А мы с Юкарин сакэ нажралися, И спать попадали прям кто где сидел.