Nineteen Им по девятнадцать. Skin color: Dairy Queen Цвет кожи, как у Дэйри Куин, 1 White pale, gin and tonic with some grenadine Белоснежка с джин-тоником и гренадином. 2 Eyes open like they've never seen a dance floor Глаза под пять копеек, словно они никогда не видели танцпола. Pumping like that shawty full of creatine, baby Качается, словно в этой телочке полно креатина, 3 детка. Them bitties all trying to shake ass Куколки 4 пытаются трясти п*пой, Hear they break glass Слышу, как их тряска бьет стаканы. Twenty dollar booty, no class За двадцать баксов ж*па, так себе. 5 They getting bad Они танцуют, что есть мочи. Sweating, trying to get a glass of water Потеют, пытаясь взять стакан с водой, Cause they actin like they're mothafuckin' Billy Ray daughter Ведь шпарят, будто они чёртовы дочурки Билли Рэя. 6 Flat ass, twerk team, twenty-fourteen Ж*па с кулачек, команда трясет ею сутки напролет. 7 Baby I ain't seen nothin' up in your jeans Детка, в твоих джинсах ничего я не увидел. Get the fuck out! А ну, теряйся на х*р!
[Breakdown: Odalisk] [Переход: Odalisk] Oh, all of a sudden you're a bad bitch Оу, ни с того ни с сего, ты стала крутой с*чкой Just got a fat ass like it's magic И просто наколдовала себе добротный зад. And now you're trying to shake it like ratchet Сейчас ты пытаешься трясти им, как шл*ха. I'm guessing they must call you Go Gadget Пожалуй, к тебе нужно обращаться "Вперёд, Гаджет!". 8
Go gadget! Вперёд, Гаджет!
[Breakdown: Odalisk] [Переход: Odalisk] Oh, all of a sudden you're a bad bitch Оу, ни с того ни с сего, ты стала крутой с*чкой Just got a fat ass like it's magic И просто наколдовала себе добротный зад. And now you're trying to shake it like ratchet Сейчас ты пытаешься трясти им, как шл*ха. I'm guessing they must call you Go Gadget Пожалуй, к тебе нужно обращаться "Вперёд, Гаджет!". 8
[Verse: Panther] [Куплет: Panther] Nineteen Им по девятнадцать. Skin color: Dairy Queen Цвет кожи, как у Дэйри Куин, White pale, gin and tonic with some grenadine Белоснежка с джин-тоником и гренадином. Eyes open like they've never seen a dance floor Глаза под пять копеек, словно они никогда не видели танцпола. Pumping like that shawty full of creatine, baby Качается, словно в этой телочке полно креатина, детка. Them bitties all trying to shake ass Куколки пытаются трясти п*пой, Hear they break glass Слышу, как их тряска бьет стаканы. Twenty dollar booty, no class За двадцать баксов ж*па, так себе. They getting bad Они танцуют, что есть мочи. Sweating, trying to get a glass of water Потеют, пытаясь взять стакан с водой, Cause they actin like they're mothafuckin' Billy Ray daughter Ведь шпарят, будто они чёртовы дочурки Билли Рэя. Flat ass, twerk team, twenty-fourteen Ж*па с кулачок, команда трясет ею сутки напролет. Baby I ain't seen nothin' up in your jeans Детка, в твоих джинсах ничего я не увидел. Get the fuck out! А ну, теряйся на х*р!
* Twerk, он же twerking (тверк, тверкинг) - танец ягодиц; двигать ягодицами в разные стороны. В данном случае, по сюжету песни исполнитель говорит о белых девушках, которые хотят танцевать, но у них не получается. 1 – Дэйри Куин (Dairy Queen) – фирменное название ресторанов быстрого обслуживания, специализирующихся на молочных продуктах; славятся мороженым, пользуются популярностью у подростков. Цвет кожи белых девушек похож на цвет продуктов от Дейри Куин. 2 – Гренадин — густой сладкий сироп красного цвета, широко используемый при приготовлении коктейлей как подсластитель, а также для придания красивого цвета. 3 – Креатин – продукт белкового обмена веществ в мышцах; участвует в накоплении энергии для мышечных сокращений. 4 – bitty (сленг) – красивая девушка. 5 – Белые девушки стараются танцевать, они так трясутся, что бьются стаканы, но для исполнителя их танец все равно выглядит на 20 долларов, т.е. дешево, а значит, так себе. 6 – Билли Рэй Сайрус (Billy Ray Cyrus) — американский актёр и музыкант, исполнитель песен в стиле кантри. Его дочь – это Майли Сайрус - американская актриса и певица. Здесь она приводится как показатель ужасного танца. Т.е. исполнитель сравнивает плохой танец девушек с танцем Майли. Другими словами ни она, ни эти девушки не умеют танцевать тверкинг. 7 – Под "twenty-fourteen" имеется в виду 24 часа, т.е. сутки. 8 – Ссылка на "Inspector Gadget" - мультсериал про инспектора Гаджета, где часто произносилась фраза "Go-Go-Gadget" (вперед, вперед, Гаджет). Он произносил данную фразу, когда доставал какой-либо предмет из плаща. ratchet (сленг) – проститутка.