Cançó popular catalana (s.XVI-XVII). Cantada i interpretada a l'arpa per Arianna Savall (1972). Es pot trobar amb tots aquests títols: " El mariner", "lo mariner", "A la vora de la mar", "A la voreta del mar".
"Lo mariner"
A la vora de la mar n'hi ha una donzella, que en brodava un mocador que és per la reina.
Quan en fou a mig brodar li manca seda; gira els ulls envers la mar; veu una vela.
Veu venir un galió tot vora terra, en veu venir un mariner que una nau mena.
--Mariner, bon mariner, que en porteu seda? --De quin color la voleu, blanca o vermella ?
--Vermelleta la vull jo, que és millor seda; vermelleta la vull jo, que és per la reina.
--Pugeu a dalt de la nau triareu d'ella. --Ai no! No hi puc pujar no tinc moneda. El meu pare té les claus de l'arquimesa. --No quedeu per diners no, gentil donzella.
No quedeu per diners no, gentil donzella. No quedeu per diners, no, prou fio d'ella.
La donzella entra a la nau, tria la seda. Mentre va mercadejant la nau pren vela.
Mar endins amb el botí prompte navega. Mariné es posa a cantar cançons novelles.
Amb el cant del mariner s'ha dormideta, i amb el sorrol de la mar ella es desperta.
Quan ella s'ha despertat ja no veu terra, la nau és en alta mar, pel mar navega.
--Mariner, bon mariner, torneu-me a terra, perquè els aires de la mar me'n donen pena.
--Això si que no ho faré, que heu de ser meva; set anys que vaig pel mar per vos donzella.
--Cent llegües dins de la mar lluny de la terra. De tres germanes que som, sóc la més bella.
L'una porta vestit d'or, l'altre de seda, i jo pobreta de mi, de sargil negre.
L'una es casada amb un Duc, l'altra és princesa, i jo pobreta de mi, sóc marinera.
--No sou marinera, no, que en sereu reina, que sóc el fill del rei de l'Anglaterra.
The Sailor (catalan folksong)
Near the sea there was a maiden (bis), she was sewing a handkerchief for the Queen (bis).
When she was half way through she didn't have silk enough; she gazed upon the sea and saw a sail.
A galley was coming aproaching the shore, and a sailor stood up who drives his ship.
'Sailor, good sailor: Do you bring silk?' 'Which colour would you like, white or red?'
'Reddish I'd rather have, for it is a better silk. Reddish I'd rather have because it's for the Queen.'
'Board the ship, you can choose here.' 'But alas! I can't board, I haven't got money.
My father keeps the keys to the safe.' 'Don't bother about money, don't, kind maiden.'
The maiden boards the ship, chooses the silk. But while she trades the ship weighs anchor.