Der Krieg ist kaum vergangen, noch verwüstet ist das Land. Война едва закончена, еще земля опустошена. Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein Stückchen Brot! Хлеба, хлеба, хлеба, дайте мне хоть кусочек хлеба! Die Felder liegen brach und mancher Hof ist abgebrannt. Поля разрушены и дворы сожжены.
Die Herren dürfen schlemmen, ich muss um Almosen flehen. Господа могут праздновать, я же должен просить милостыню. Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein stückchen Brot. Хлеба, хлеба, хлеба, дайте мне хоть кусочек хлеба! Ich bin ein Wenden-Junge und muss barfuß betteln gehen. Я вендский мальчик*, босой нищий Ich bin ein Wenden-Junge und muss barfuß betteln gehen. Я вендский мальчик, босой нищий.
Die Predigt von der Kanzel, sie stillt mir den Hunger nicht. Церковные проповеди, они не утолят мой голод. Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein Stückchen Brot. Хлеба, хлеба, хлеба, дайте мне хоть кусочек хлеба! Sie näht mir keinen Mantel und sie wärmt nicht mein Gesicht. Мне не сошьют пальто и не обогреют душу. Ich bin noch nicht erlöst und zieh nicht ein ins Paradies. Я еще не избавлен и не добрался в рай.
Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein stückchen Brot. Хлеба, хлеба, хлеба, дайте мне хоть кусочек хлеба! Ich zieh nur über's Land, der Heimat fern, die ich verließ. Я лишь иду по земле вдали от дома, который я оставил. Ich zieh nur über's Land... der Heimat fern, die ich verließ. Я лишь иду по земле... вдали от дома, который я оставил.
* вендский - от названия группы западных славянских племен, некогда занимавших обширную часть территории совр. Германии