Das Land liegt still Die Luft erfullt kein Vogelsang Es bleibt kein Ton Das Lied des Sangers langst verklang Die Welt mit altem Staub bedeckt Die Luft nach kalter Asche schmeckt Und meine Kehle zugeschnurt Und keine Seele die mich fuhrt
Die Zeit bleibt stehen Die Zukunft zerrt am Augenblick Wird nie vergehen Gedehnt, kein Lidschlag, kein Zuruck Was, wenn mein Herz nicht weiterschlagt Nicht mal der Schmerz mich vorwarts tragt Schau stumm hinab vom Dunklen Turm Dies ist die Ruhe Dies ist die Ruhe vor dem Sturm
Das Licht so trub Scheint wie durch schmutzverschmiertes Glas Nur Grau in Grau Wo Zwielicht alle Farben frass Der Schrei der Moven lange tot Es zeugt nur noch der alte Kot An kalten Mauern, lange her Vom freien Flug uber das Meer
Die See so still Wie schwarzes Ol wie blanker Stahl Am Grund nichts lebt Nichts dringt hinab kein Sonnenstrahl Die Haut sehnt sich nach feuchter Gischt Doch nur Gestank von totem Fisch Erreicht die Zinnen auf dem Turm Dies ist die Ruhe Dies ist die Ruhe Die Augen wund, verklebt mit Salz Und wie vernarbt der trockne Hals So steh ich wartend auf dem Turm Dies ist die Ruhe Dies ist die Ruhe vor dem Sturm
Der Sturm, der Sturm peitscht uber aufgewuhltes Meer Der kalte Wind treibt dunkle Wolken vor sich her Der Sturm, der Sturm hor wie er singt Fuhl wie er alle deine Zweifel niederringt
Затишье перед бурей
Над землёй царит тишина, Воздух не наполнен пением птиц, Все звуки затихли, Песня давно отзвучала, Мир покрыт слоем древнего пепла, Воздух напоминает по вкусу холодную золу, И моё горло сжимается, И нет ни души, чтобы вывести меня отсюда.
Время останавливается, Будущее рвётся мгновенно, Это никогда не прекратится, Растягиваясь во времени, нет пути назад. Что, если моё сердце перестанет биться, Даже боль не ведёт меня вперёд, Смотрю безмолвно вниз с тёмной башни. Это затишье, Это затишье перед бурей.
Свет такой тусклый, Светит, как сквозь замазанное грязью стекло. Только серые тона Там, где полумрак поглотил все краски. Крик чаек неживой. Всё ещё виден древний ил На холодных стенах со времён Свободного полёта над морем.
Море такое спокойное, Словно чёрная нефть, словно блестящая сталь. Под водой нет ничего живого, Ни один луч света не проникает туда. Кожа жаждет влажных брызг волн, Но лишь смрад от мёртвой рыбы Достигает зубцов на башне. Это затишье, Это затишье. Изнеможённые глаза, слипшиеся солью, И, словно зарубцованная, сухая кожа на шее. Я стою, ожидая, на башне. Это затишье, Это затишье перед бурей.
Буря, буря сечёт взволнованное море, Холодный ветер гонит тучи перед собой. Буря, буря, послушай, как она поёт, Ощути, как она побеждает все твои сомнения.