Kawa no kooto sode mo toosazu Kaze ni fukarete deteiku ano hito wo Iroaseta e no you na tasogare ga tsutsumi Hiiru no oto dake kotsukotsu hibiku
Anata wa kaeru ie ga aru Yasashiku tsutsumu hito ga iru Yubiwa hazushite aishiau Ikenai onna to yobasetaku nai Aki ni kareha ga fuyu ni kazabana Tsuraku kanashiku maiodoru
Boku wa konya sukoshi bakari no Sake wo nonde nemureba ii keredo Haiiro no fuyu no machi kakenuketa hito no Kokoro wa doushite atatameru no ka
Anata wa kaeru ie ga aru Yasashiku tsutsumu hito ga iru Kao wo kakushite ikiteiku Fukou na onna to yobasetaku nai
Machi ni mizore ga hito ni namida ga Kuraku sabishiku kogoraseru Sayonara sayonara Sayonara sayonara
Любовь –Dakishimetai – (Я хочу обнимать тебя)
Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя
Не закладывая руки в рукава своего кожаного пальто Унесенный ветром, я оставляю тебя Окутанную в сумрак, словно выцветшая картинка* Ни звука, лишь эхо моих шагов** У тебя есть дом, куда вернуться У тебя есть тот, кто обнимет тебя ласково Я не хочу позволить тебе быть названной неверной женщиной, Которая снимает кольцо, что бы заняться любовью Сухие листья осенью***, снежинки в зимнем ветре Танец и порхание, ксожалению, мучительны Прощай… Прощай… Прощай… Прощай…
Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя
Сегодня ночью, я лишь выпью немного сакэ И затем отправлюсь спать Как человеческое сердце остается теплым, Бегя сквозь этот серый зимний город? У тебя есть дом, куда вернуться У тебя есть тот, кто обнимет тебя ласково Я не хочу, что бы тебя называли печальной женщиной, Которая живет, спрятав свое лицо
Дождь со снегом в городе, и слезы людей Холод, темный и одинокий Прощай… Прощай… Прощай… Прощай…
Примечание: Эта песня Ацуши – кавер песни, которую изначально исполнял актер, идол, Sawada Kenji. Лирику же и музыку написал(а) Aku Yuu и Oono Katsuo.
Относительно… Далее: в лирике Ацуши упоминает о цветах, Ураганные Лилии или цветняк(группы) амариллиса, который цветет по всей Японии ранней осенью, особенно вдоль краев посева риса. Они поразительно красивы, с длинными стеблями, коронованными большим круглым зонтиком бухты красные маленькие цветки, и вид того, что они цветут в больших количествах, захватывает дух. Очевидно, на японском языке, они также обычно называются “смертельными цветами,” “призрачные цветы,” “цветы ада,” “цветы-бритвы,” и “лисьи цветы” и презираемы как символы неудачи. Это размышление не сохраняется сегодня, но Сакураи, возможно, пытался вызвать в воображении смертельные образы, упоминая цветы в песне. *есть такое понятие на английском fade, которое применяется именно к технике, телику, компьютеру. Когда выключаешь машину, а на ней еще остается последнее изображение, расплывчатое и туманное, и звук постепенно утихает. Здесь имеется в виду именно такая картинка. **ну по идеи, ни звука, лишь эхо моих пят ***именно та пора, когда деревья сбрасывают листья