Lomir zingen dos sheyne lid
Haydl, didl, dam -
Vi di goldene pave flit
Ibern shvartsn yam.
Un trogt a libes-brivele,
A sheyne libes-brivele,
Far dem Rabeynu Tam.
Far dem Rabeynu Tam.
Ver hot geshribn dos brivele?
Haydl, didl, day -
Geshribn hot dos brivele
Di malke fun terkay.
Geshribn es mit roytn tint
Un farkhasmet es geshvind
Mil heyse trern dray.
Mil heyse trern dray.
Vos shteyt geshribn in brivele?
Haydl, didl, du -
"Rabeynu Tam, ikh libe dikh,
Vos zhe shvaygstu, nu?
Ikh ese nish', ikh trinke nish',
Ikh ver tsezetst fun benkenish,
Ikh habe nisht keyn ru,
Ikh habe nisht keyn ru,"
Vos zhe tut Rabeynu Tam?
Haydl, didl, de -
Er glet di peyes un di bord
Un makht dray mol "fe".
Un dos tsigele in shtal,
Un dos vayse tsigele
Helft im unter, "me".
Nu un zi, di rebetsin?
Haydl, didl, doy -
Zi klapt im mitn valgerholts
Un zogt tsu im azoy:
-Shikses lign dir in zin,
Nu un yakh, un yakh vu bin?
Dayn heys-gelibte froy,
Dayn heys-gelibte froy!
Treft ver s'hot dos lid gemakht?
Haydl, didl, dam -
A shnayder-yung hot es gemakht
Lekoved dem Rabeynu Tam.
Un shabes tsvishn tog un nakht
Hot a lets arayngelakht
Akurat tsum gram,
Akurat tsum gram.
Давайте споём прекрасную песню
Хайдль, дидль, дам -
О том как золотой павлин
Над Чёрным морем летит.
Он несёт любовное письмо,
Прекрасное любовное письмо
Для Рабейну Тама.
Кто же написал это письмо?
Хайдль, дидль, дай -
Написала это письмо
Королева Турции.
Написала красными чернилами
И быстренько его запечатала
Тремя горячими слезами.
Что же написано в письме?
Хайдль, дидль, ду -
"Рабейну Там, я люблю тебя,
Что же ты молчишь, ну?
Я не ем, я не пью,
Я умираю от тоски,
И нет мне покоя."
Что же делает Рабейну Там?
Хайдль, дидль, де -
Он гладит бороду и пейсы
И три раза говорит "фе".
И козочка в хлеву,
И белая козочка
Помогаем ему: "ме"
Ну а жена, ребецин?
Хайдль, дидль, дой -
Она бьёт его скалкой
И говорит ему:
-Лишь шиксы у тебя мыслях,
Ну а я, а я кто?
Твоя горячо любимая жена!
И кто же написал эту песню?
Хайдль, дидль, дам -
Молодой портной её написал
В честь Рабейну Тама.
А в шабес, когда день сменяется ночью,
Какой-то шут-рифмоплёт
Переделал её на свой лад.
Aufwind еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 5