Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Bach J.S. (perf. David Daniels) - Cantata "Ich Habe Genug". Aria "Ich Habe Genug" | Текст песни и Перевод на русский

Ich habe genug,
Ich habe den Heiland, das Hoffen der Frommen,
Auf meine begierigen Arme genommen;
Ich habe genug!
Ich hab ihn erblickt,
Mein Glaube hat Jesum ans Herze gedrückt;
Nun wünsch ich, noch heute mit Freuden
Von hinnen zu scheiden.

Ich habe genug.
Mein Trost ist nur allein,
Dass Jesus mein und ich sein eigen möchte sein.
Im Glauben halt ich ihn,
Da seh ich auch mit Simeon
Die Freude jenes Lebens schon.
Laßt uns mit diesem Manne ziehn!
Ach! möchte mich von meines Leibes Ketten
Der Herr erretten;
Ach! wäre doch mein Abschied hier,
Mit Freuden sagt ich, Welt, zu dir:
Ich habe genug.

Schlummert ein, ihr matten Augen,
Fallet sanft und selig zu!
Welt, ich bleibe nicht mehr hier,
Hab ich doch kein Teil an dir,
Das der Seele könnte taugen.
Hier muss ich das Elend bauen,
Aber dort, dort werd ich schauen
Süßen Friede, stille Ruh.

Mein Gott! wann kömmt das schöne: Nun!
Da ich im Friede fahren werde
Und in dem Sande kühler Erde
Und dort bei dir im Schoße ruhn?
Der Abschied ist gemacht,
Welt, gute Nacht!

Ich freue mich auf meinen Tod,
Ach, hätt er sich schon eingefunden.
Da entkomm ich aller Not,
Die mich noch auf der Welt gebunden.

Исполнилось сие!
Спасителя, Надежду верных,
приял на руки я, как жажды утоленье;
исполнилось сие!
Увидел я Его,
запечатлелся верою Иисус в глубинах сердца;
и ныне с радостью готов я
отсюда отойти (к Нему).

Довольно мне того,
что лишь одно теперь имею утешенье:
мой – Иисус, и я – Его.
Воспринял верою Его я,
и прозираю вместе с Симеоном
блаженство жизни оной.
Возьми нас, Господи, к Себе со старцем сим!
Ах! если бы освободил меня Иисус
из плена плоти!
Ах! если бы отшествие мое свершилось ныне!
Ликуя, я б сказал тебе, о мир:
с меня довольно!

Сомкнитесь, усталые очи,
усните блаженно и кротко!
Я оставляю, мир, тебя,
нет никакой в тебе мне части,
душа стрясает с себя прах твой.
Томился здесь я на чужбине,
но там, там я узрю
сладчайший мир, незыблемый покой.

Мой Боже! когда же изречётся чаемое: ныне?
Когда я с миром отойду,
сокроет тленный прах мой хладная земля,
и упокоюсь я на лоне Твоем?
Жизнь свершена,
прощай, о мир!

Радостно я встречу смерть свою,
ах, скорее бы пришла она!
Ею ускользну я от всякой печали,
которой мир пленил меня.

Bach J.S. (perf. David Daniels) еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2