Unutmakmı demiştin delisin delisin Sensizliğe alışamam bilirsin bilirmisin Hep aynısın demiştin ya değişsem severmisin
Ama ben değişmem değişmem ah değişmem Bir tek seni dünyalara değişmem Seni ben değişmem değişmem ah değişmem Yanlızlığa mahkum olsam da değişmem
Her gecenin sonunda çıkarıp attım şu kalbimi Ve her sabah uyandığımda içimde buldum yine seni Bir deli düş kurdum ki içimde sadece sen Kader bile değişir yeterki sen istersen
Translation by Madam Kedi, correction by Mustafa Kemal Öztürk:
Ты сказала "забудь"? Ты сошла с ума... ты сумасшедшая! Ты же знаешь, я не привыкну к твоему отсутствию... ты знаешь об этом? "Ты не меняешься" сказала... а если я изменюсь, будешь ли ты любить меня? Но я не могу изменить, не могу изменить, ах, не могу изменить! Я просто не могу изменить тебя ("даже если они дадут миры" - турецкое использование слов) Я не могу изменить тебя, не могу изменить, ах, не могу изменить! Даже если буду обречён на одиночество, я не могу изменить... В конце всех ночей я вырывал моё сердце из груди, И каждое утро, проснувшись, находил тебя внутри себя (в душе) Сумасшедшие фантазии, в них только ты и я, Даже судьба изменяется, стоит только тебе захотеть... Но я не могу изменить, не могу изменить, ах, не могу изменить! Я просто не могу изменить тебя Я не могу изменить тебя, не могу изменить, ах, не могу изменить! Даже если буду обречён на одиночество, я не могу изменить...