haal-e-dil ko sukoon chaahiye poori ik aarzoo chaahiye jaise pehle kabhi, kuchh bhi chaaha nahi waise hi kyun chahiye the situation of the heart needs peace, every wish needs to be fulfilled, the way earlier there was no need to wish for anything, why do I want it the same again? dil ko teri maujoodgi ka ehsaas yoon chahiye tu chahiye, tu chahiye shaam-o-subah tu chahiye tu chaahiye.. tu chaahiye.. har martabaa tu chaahiye the heart wants the feeling of your being there in such a way, that it wants you, wants you day and night.. (lit. morning and evening) you are wanted, you are wanted, every time, you are wanted.. jitni dafaa.. zid ho meri utni dafaa.. haan tu chahiye as many times as I insist, I want you, yes, you.. koi aur dooja kyun mujhe na tere siva chahiye har safar mein mujhe tu hi rehnuma chaahiye jeene ko bas mujhe tu hi meherbaan chaahiye why don’t I want anyone else other than you, in every journey I want you as a guide.. to live, I just need you to be kind to me.. ho O o O, seene mein agar tu dard hai na koi dawaa chahiye tu lahu ki tarah ragon mein ravaan chahiye anjaam jo chaahe mera wo.. aaghaaz yoon chahiye if you are an ache in my heart, I don’t need a medicine, you, like the blood, are needed, flowing in my blood.. whatever be my end, this is how I want my beginning.. tu chahiye, tu chahiye shaam-o-subah tu chahiye tu chahiye.. tu chahiye.. har martabaa tu chahiye jitni dafaa.. zid ho meri utni dafaa.. haan, tu chahiye mere zakhmon ko teri chhuan chahiye mere shamma ko teri agan chahiye mere khwaab ke aashiyane mein tu chahiye main kholun jo aankhein sirhaane bhi tu chahiye my wounds need your touch, my candle needs your fire, the house of my dreams needs you, even when I open my eyes (every morning) I want you facing me.. [sirhaana = the head of your bed, where you keep you pillow.] - See more at: http://www.bollymeaning.com/2015/06/tu-chahiye-lyrics-translation-bajrangi.html#sthash.kubfA9Ka.dpuf