At night we sailed over the sea to conquer foreign land. The wind was strong the waves were high but we didn’t care. Our ship was fully loaded with beer, more beer and beer. We sailed to find Britannia but we landed here.
Hva Faen sjonge wy mei it bier yn’e strôt en de hoarn yn’e hân rint it fogt ûs oer de lea. Hva Faen sjonge wy en wy drinke derbei oantemei ûs dea! Hva Faen sjonge wy mei it bier yn’e strôt en de hoarn yn’e hân rint it fogt ûs oer de lea. Hva Faen sjonge wy en wy drinke derbei soks seagen wy nea!
No rocky shores no sloping hills as beacons in the dark. Then suddenly, with a clash, the boat struck on a rock. We didn’t know what to do, we were too drunk to think, the only thing we realized is that we started to sink.
The darkness went and daylight came as we reached the shore. But this was not the land where we were looking for. HVA FAEN!?
Hva Faen sjonge wy mei it bier yn’e strôt en de hoarn yn’e hân rint it fogt ûs oer de lea. Hva Faen sjonge wy en wy drinke derbei oantemei ûs dea! Hva Faen sjonge wy mei it bier yn’e strôt en de hoarn yn’e hân rint it fogt ûs oer de lea. Hva Faen sjonge wy en wy drinke derbei soks seagen wy nea!
Wy bleonen mar yn fryslân jawis en werklik wier. Want die mannen fan it Fryske lân dy drink ek graach bier! Nei in skoft hienen wy har froulieu en sprutsen wy har taal. No tûzend jieren letter hearre jimme ûs ferhaal!