Fischia il vento e infuria la bufera, scarpe rotte e pur bisogna andar a conquistare la rossa primavera dove sorge il sol dell'avvenir. A conquistare la rossa primavera dove sorge il sol dell'avvenir.
Ogni contrada è patria del ribelle, ogni donna a lui dona un sospir, nella notte lo guidano le stelle forte il cuore e il braccio nel colpir.
Se ci coglie la crudele morte, dura vendetta verrà dal partigian; ormai sicura è già la dura sorte del fascista vile traditor.
Cessa il vento, calma è la bufera, torna a casa il fiero partigian, sventolando la rossa sua bandiera; vittoriosi e alfin liberi siam.
The wind whistles, the storm rages, our shoes are broken but we must go, to conquer the red spring, where the sun of future rises. to conquer the red spring, where the sun of future rises.
Every country is home to the rebel, every woman gives him a breath, the stars guide him in the night, strong is the heart and the arm to strike.
If the cruel death catches us harsh revenge will come from the partisan already certain is the harsh fate of the low treasonous fascist.
The wind stops and the storm calms, the proud partisan returns home, blowing in the wind his red flag, victorious, at last free we are