Small talk stinks Small talk stinks Small talk stinks Small talk stinks See the young man in his new gown Talking up to his bouffant drag He says he loves you with flowers Something that he's never had A sentence should be like a serpent Quick with a sting in its tail String me a line that has meaning and depth There's no small talk with walky talkies Small talk stinks.
I said it stinks Small talk stinks Small talk stinks.
You whisper sweet nothings chit-chat-back-chat There's no idle gossip in braille Taking combs three times an day Twice an hour Indentikit cute lips from wall to wall Stand in line for the photo call See the young man in his new gown Talking up to his bouffant drag Small talk stinks Small talk stinks Small talk stinks Small talk stinks.
На плоском поле
Растянутые кишки обвились, тащат меня Прямо в бездну, в зевающую пасть – Ее отражения во множестве нас, Среди заляпанных мужеством платков, среди смрадных прихотей.
Моргая в объектив, я внутренне трепещу… Помоги мне уйти, совершить грех, Подари нить, Ариадна, как Тезею, Освободи, я застрял в этом лабиринте!
Мне наскучило, мне наскучило быть На этом плоском поле. Мне наскучило, наскучило быть На этом плоском поле.
Инь и янь – как неуклюжий удар, Целуешь шлюху, словно жрешь пирог на обед, Заставляешь свою утонченную хрупкость Склониться, застыть в торжестве похотливого сна –
Запутаться в черной сети, в беременных бабах. И жизнь начертает над моими бровями Вместо имени - обычный номерок, Даст рядовой кабинет, оставит полушария прозябать.
Мне наскучило, мне наскучило быть На этом плоском поле. Мне наскучило, наскучило быть На этом плоском поле.
Позволь мне увидеть свет сквозь щель, Ради девственно-первого раза, первого взлета! На этом плоском поле мне наскучило жить, Смешиваться со шлюхами с Пикадилли…
В моей тоске по пище для ума, Перенеси меня на твердую землю, Оглуши первой, священной болью: Переплавляясь, я не постыжусь тратить, Превращаясь, я не постыжусь тратить – Унеси меня в головокружительном стремлении!