КОГДА, СКАЖИ!
кабе ха’бе боло се-дина амар
(амар) апарадха гхучи, шуддха наме ручи
крипа-бале ха’бе хридойе санчар
1. Когда, скажи мне, наступит этот день?
(Во мне) апарадхи умрут, и к Шуддха-Наму вкус,
силой Его милости, в сердце взойдет.
тринадхика хина, кабе нидже мани,
сахишнута-гуна хридойете ани
сакале манада, апани амани,
хо’йе асвадибо нама-раса-сар
2. “Травинки никчемней” — когда так о себе стану думать,
терпеливость в сердце свое привнося?
Всем выказывая почтение, а собой пренебрегая,
смогу вкусить Нама-расу сполна!
дхана джана ара, кобита-сундари,
болибо на чахи дэхо-сукха-кари
джанме-джанме дао, охе гаурахари!
ахаитуки бхакти чаранэ томар
3. Богатства, почитатели или же красавицы воспетые миром, —
ни грамма усилий больше не истрачу на это счастье для плоти.
Из рождения в рождение, о Гаурахари!,
(пусть во мне будет) бескорыстная преданность стопам Твоим!
(кабе) коритэ шри-кришна- нама уччарана,
пулакита дэхо гадгада бачана
баибарнйа-бепатху, ха’бе сангхатана,
нирантара нетре ба’бе ашру-дхар
4. (Когда) от Шри Кришна Нама восклицания,
тело охватит восторг и голос сорвется от Чувства?
Лицо изменит свой цвет, тело бросит в дрожь,
не прерываясь ни на миг, из глаз польются слезы!
кабе навадвипе, сурадхуни-татэ,
гаура-нитйананда боли’ нишкапатэ
начийа гаийа, бераибо чхутэ,
батулера прайа чхарийа бичар
5. Когда же в Навадвипе, на брегах Ганги,
буду взывать “Гаура! Нитйананда!”, безразличный ко мнению окружающих?
Стану танцевать, петь, в восторженном беге!
Подобно сумасшедшему, позабуду о всякой степенной рассудительности!
кабе нитйананда, морэ кори’ дойа,
чхараибе мора вишайера майа
дийа морэ ниджа- чаранера чхайа,
намера хатэтэ дибэ адхикар
6. Когда же Нитйананда сжалится надомной,
освободив меня от обольщения мирским разнообразием?
(Когда) меня приютит подле стоп Своих,
и наделит способностью войти на Рынок Святого Имени?
кинибо, лутибо, хари-нама-раса,
нама-расэ мати’ хоибо бибаща
расера расика- чарана параша,
корийа моджибо расэ анибар
7. Буду покупать иль воровать Расу Святого Имени Хари,
и, от очарования той Расы, просто оцепенею.
К стопам Расика-Вайшнавов прикоснувшись,
буду объят блаженством той непревзойденной Расы.
кабе джибе дойа, хоибе удойа,
ниджа-сукха бхули’ судина-хридойа
бхакативинода, корийа бинойа,
шри-аджна-тахала корибэ прачар
8. Когда же, состраданием к душам, побуждаемый,
забыв о собственном счастье тем смирением, что из сердца,
Бхактивинод, станет кротким, и
прекрасный Завет (Господа) в проповеди своей понесет?
B.B.Govinda Swami & Gopal Bhajan еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1