Ye ashegh, bi ghayegh, to daryaha A lover, without any boat, in the seas Cheshmasho mibande, to royaha He/she* will close his/her eyes, in the dreams Man ashegh, bi ghayegh I'm such a lover, without any boat To daryaha mimiram I'll die in the seas Cheshmamo mibandam I'll close my eyes Bi roya mimiram I'll die without the dream Miram o mimiram I'll go and die Asudeh misham az eshgh I'll get quiet without love Miram o mimiram I'll go and die Jashe tavalode margamo baraye to zire ab migiram I will сelebrate my death-day for you, under water (1) Ye ziba, negahesh be moja A beautiful(2), he/she will look at the waves Ye ashegh, bi sahel, to darya A lover, without beach, in the sea Pariyaye darya, man emshab mimiram Oh sea's fairys, I will die tonight Az eshghe ye ziba For a beautiful's love (2) Man emshab mimiram I will die tonight Miram o mimiram I'll go and die Asudeh misham az eshgh I'll get quiet without love Miram o mimiram I'll go and die Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram I will celebrate my death-day for you, under water Ye ashegh, man ashegh, bi ghayegh A lover, I'm such a lover, without any boat To daryaha In the seas Cheshmamo mibandam I'll close my eyes Bi roya Without any dream Ye ziba A beautiful Negasho che arum be moja miduzeh How quietly he/she will look at the waves Ye ashegh, bi sahel A lover, without beach Che tanha to darya misuze How alonely he/she will burn in the sea! (3) Miram o mimiram I'll go and die Asudeh misham az eshgh I will get quiet without love Miram o mimiram I'll go and die Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram I will celebrate my death-day for you, under water