Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Bhagavad-Gita - 9.27 琨缇之子呀 ! 无论你做什么 , 吃什么 , 供奉什么 , 布施什么 , 从事什么苦& | Текст песни и Перевод на русский

Bhagavad-Gita |Sanskrit | Chinese
http://vk.com/cn.bhagavadgita

琨缇之子呀 ! 无论你做什么 , 吃什么 , 供奉什么 , 布施什么 , 从事什么苦行 , 都应该把它们当作给我的供奉去做。||9.27||

要旨

因此 , 每一个人都有责任建立这样一种人生 : 在任何情况下都不忘记奎师那 ( Krishna )。每个人都必须为维生而工作 , 奎师那在这里介绍了我们应该为祂而工作 。每一个人为了生存 , 都必须吃东西 , 所以 , 我们应该接受供奉了奎师那的食物 。任何文明人都必须举行宗教仪式 , 于是 , 奎师那说 : “ 为我而做 ” 。 这称为 “ 祀拜 ( arcana ) "。 所有人都有布施的倾向 , 于是 , 奎师那说 : “ 布施给我 ” 。这也就是说 , 多余的金钱 , 应该储存起来 , 使用在推广奎师那知觉运动上面 。现在 , 人们很喜欢作冥思 , 但在这个年代 , 冥思并不可行 , 谁要是一天二十四小时一边数念珠 , 一边念颂哈瑞奎师那曼陀罗 , 如此观想奎师那 , 必是最伟大的瑜伽师 , 《 博伽梵歌 》 第六章已论证了这点 。

Пиньин:

Kūn tí zhīzǐ ya! Wúlùn nǐ zuò shénme, chī shénme, gòngfèng shénme, bùshī shénme, cóngshì shénme kǔxíng, dōu yīnggāi bǎ tāmen dàng zuò gěi wǒ de gòngfèng qù zuò.

yàozhǐ

Yīncǐ, měi yīgèrén dōu yǒu zérèn jiànlì zhèyàng yī zhǒng rénshēng: Zài rènhé qíngkuàng xià dōu bù wàngjì kuí shī nà (Krishna). Měi gè rén dōu bìxū wèi wéi shēng ér gōngzuò, kuí shī nà zài zhèlǐ jièshàole wǒmen yīnggāi wèi tā ér gōngzuò. Měi yīgè rén wéi le shēngcún, dōu bìxū chī dōngxī, suǒyǐ, wǒmen yīnggāi jiēshòu gòngfèngle kuí shī nà de shíwù. Rènhé wénmíng rén dōu bìxū jǔxíng zōngjiào yíshì, yúshì, kuí shī nà shuō: “Wèi wǒ ér zuò”. Zhè chēng wèi “sì bài (arcana)". Suǒyǒu rén dōu yǒu bùshī de qīngxiàng, yúshì, kuí shī nà shuō: “Bùshī gěi wǒ”. Zhè yě jiùshì shuō, duōyú de jīnqián, yīnggāi chúcún qǐlái, shǐyòng zài tuīguǎng kuí shī nà zhījué yùndòng shàngmiàn. Xiànzài, rénmen hěn xǐhuān zuò míng sī, dàn zài zhège niándài, míng sī bìng bùkě xíng, shuí yàoshi yītiān èrshísì xiǎoshí yībiān shù niànzhū, yībiān niàn sòng hā ruì kuí shī nà màn tuó luó, rúcǐ guān xiǎng kuí shī nà, bì shì zuì wěidà de yújiā shī, “bó jiā fàn gē” dì liù zhāng yǐ lùnzhèngle zhè diǎn.

Санскрит:
йат кароши йад ашнаси
йадж джухоши дадаси йат
йат тапасйаси каунтейа
тат курушва мад-арпанам

yat karosi yad asnasi yaJJunosi dad - si yat yat tapasyasi kaunteya tat kurusva mad - arpanam

Слова:
yat - 什么 - что ;
karosi - 你做 - делаешь;
yat - 无论什么 - что;
asnasi - 你吃 - ешь;
juhosi - 你供奉 - предлагаешь;
dadasi - 你施予 - отдаешь;
yat - 无论什么 - что;
tapasyasi - 你所行的苦行 - совершаешь как аскезу;
kaunteya - 琨缇之子啊 - о сын Кунти;
tat - 那 - то;
kurusva - 做 - делай;
mat - 向我 - Мне;
arpanam - 供品 (как) подношение.

Пословный перевод:
йат — что; кароши — делаешь; йат — что; ашнаси — ешь; йат — что; джухоши — предлагаешь; дадаси — отдаешь; йат — что; йат — что; тапасйаси — совершаешь как аскезу; каунтейа — о сын Кунти; тат — то; курушва — делай; мат — Мне; арпанам — (как) подношение.

Bhagavad-Gita |Sanskrit | Chinese
http://vk.com/cn.bhagavadgita

Перевод:
Чем бы ты ни занимался, что бы ты ни ел, какие бы ни приносил дары, что бы ни отдавал и какую бы тапасью ни совершал, делай это, о сын Кунти, как подношение Мне.

КОММЕНТAРИЙ:
Долг каждого человека — строить свою жизнь таким образом, чтобы никогда, ни при каких обстоятельствах не забывать о Кришне. Всем нам приходится трудиться, чтобы поддерживать душу в теле, и здесь Кришна рекомендует весь свой труд посвящать Ему. Никто не может обходиться без еды, но питаться следует остатками пищи, предложенной Кришне. Каждый цивилизованный человек совершает какие-либо религиозные обряды и ритуалы; поэтому Кришна говорит: «Делай это ради Меня». Подобный образ действий называется арчаной. Каждый человек склонен делать пожертвования, поэтому Кришна говорит: «Приноси свои дары Мне». Это значит, что все имеющиеся у нас излишки денег необходимо использовать для развития Движения сознания Кришны. В наше время многие стремятся заниматься медитацией, что в нынешний век не очень практично, но тот, кто постоянно медитирует на Кришну, повторяя на четках мантру Харе Кришна, безусловно, самый великий йог и мистик — подтверждение этому есть в шестой главе «Бхагавад-гиты».

Английский перевод:
Whatever you do, whatever you eat, whatever you offer or give away, and whatever austerities you perform – do that, O son of Kuntī, as an offering to Me.
- Bhagavad-gītā 9.27

PURPORT:
Thus, it is the duty of everyone to mold his life in such a way that he will not forget Kṛṣṇa in any circumstance. Everyone has to work for maintenance of his body and soul together, and Kṛṣṇa recommends herein that one should work for Him. Everyone has to eat something to live; therefore he should accept the remnants of foodstuffs offered to Kṛṣṇa. Any civilized man has to perform some religious ritualistic ceremonies; therefore Kṛṣṇa recommends, “Do it for Me,” and this is called arcana. Everyone has a tendency to give something in charity; Kṛṣṇa says, “Give it to Me,” and this means that all surplus money accumulated should be utilized in furthering the Kṛṣṇa consciousness movement. Nowadays people are very much inclined to the meditational process, which is not practical in this age, but if anyone practices meditating on Kṛṣṇa twenty-four hours a day by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra round his beads, he is surely the greatest meditator and the greatest yogī, as substantiated by the Sixth Chapter of Bhagavad-gītā.

Тэги:
#BhagavadGita #Sanskrit #Chinese #Vedic #ISCKON #БхагавадГита #Санскрит #Китайский #Веды #2_14@cn.BhagavatGita

Bhagavad-Gita еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1