Американский вариант хита Пиаф, переведенный прямолинейными американцами слишком буквально. Во французском оригинале речь шла о \"бедной Дженни\" (бедной в смысле несчастной). В американском переводе \"бедная Женя\" превратилась в \"парижских нищебродов\" и сначала была популярной инструментальной вещью, возглавившей американский хит-парад. А потом и английский текст сочинился про трагедии бедных парижан.
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2