ใครต่อใครก็เตือนประจำ ขับรถสีดำมันไม่น่าดู Krai dtau krai gor dteuan prajum kup rot see dum mun mai nah doo Everyone’s always warning me that driving a black car doesn’t look too good ดวงชะตาจะไม่ค่อยดี ถ้าให้เข้าทีต้องสีชมพู Duang cha dtah jao mai koy dee ja hai kao tee dtaung see chompoo My luck won’t be good, if I want to make it better, it should be pink
ก็รู้ แต่ให้เปลี่ยนทั้งคัน คงยังไม่ไหว Gor roo dtae hai plian tung kyo kong yung mai wai I know this, but if you want me to change my whole car, it probably can’t be done เศรษฐกิจไม่ดี เงินต้องเก็บไว้ Settagit mai dee ngern dtaung gep wai The economy is bad, I have to save my money ทำได้เพียงแค่เอา สติ๊กเกอร์แปะท้ายรถไป Tum dai piang kae ao sticker pae tai rot pai All I can do is take a sticker and put it on my bumper ให้มันเป็นสีชมพู Hai mun pen see chompoo To make it pink
แค่ให้หัวใจของเราได้รู้ Kae hai hua jai kong rao dai roo At least our hearts can know ว่ารถคันนี้เป็นสีชมพู Wah rot kun nee pen see chompoo That this car is pink ไปไหนก็ไปกันทุกคืนทุกวัน ขับแล้วโล่งใจ Pai nai gor pai gun tookkeun took wun kup laeo lohng jai No matter where, we’ll go forever, every night, every day, I drive and my heart is at ease เมื่อความสุขมากพอ ชีวิตก็สู้ต่อกันไป (ก็มันเป็นสีชมพูยังไงล่ะ) Meua kwahm sook mahk pau cheewit gor soo dtau gun pai (gor mun pen see chompoo yung ngai la) When happiness is more than enough, our lives can fight on (Let it be pink)
เรื่องไม่ดี ไม่งามมากมาย Reuang mai dee mai ngahm mahk mai So many bad and ugly things จนโลกวุ่นวายกลายเป็นสีดำ Jon lahk woon wai glai pen see dum Until the world is mixed up and turned black ถ้าหากคนเรายังรักกันดี Tah hahk kon rao yung ruk gun dee If we humans would still love each other โลกใบที่มีคงไม่บอบช้ำ Lohk bai tee mee kong mai baup chum The world we have wouldn’t be bruised
ก็รู้ แต่ให้เปลี่ยนทั้งโลก คงทำไม่ไหว Gor roo dtae hai plian tung lohk kon tum mai wai I know this, but to change the whole world probably can’t be done เป็นคนธรรมดา ให้ทำอย่างไร Pen kon tummada hai tum yung rai I’m just a regular person, what do you want me to do? หรือว่าคงต้องเอาสติกเกอร์แปะโลกนี้ไว้ Reu wah kong dtaung ao sticker pae lohk nee wai Or maybe I have to take a sticker and put it on this world ให้มันเป็นสีชมพู Hai mun pen see chompoo To make it pink
แค่ให้หัวใจของเราได้รู้ Kae hai hua jai kaung rao dai roo At least our hearts can know ว่าโลกใบนี้เป็นสีชมพู Wah lohk bai nee pen see chompoo That this world is pink รอยยิ้มมีให้กัน ทุกคืนทุกวัน ต่างก็ชื่นใจ Roy yim mee hai gun took keun took wun dtahng gor cheun jai Have a smile for each other, every night and every day, we’ll all be happy เมื่อรักกันมากพอ โลกนี้จึงน่าอยู่เพียงใด Meua ruk gun mahk por lohk nee jeung nah yoo piang dai When our love is more than enough, how much more livable would this world be?
(โลกที่ยังร้อน มันยังร้อน ยังคงร้อน ยังมีความรัก (Lohk tee yung raun mun yung raun yung kong raun yung mee kwahm ruk) (The world is still hot, it’s still hot, still hot, it still has love) ให้รักเป็นดังสายลมช่วยดับร้อน Hai ruk pen dung sai lom chuay dup raun Let love be like like the wind to help cool the heat ฟ้าที่ยังร้อง มันยังร้อง ยังคงร้อง น้ำตานองฟ้า Fah tee yung raung mun yung raung yung kong raung num dtah naung fah The sky is still crying, it’s still crying, still crying, tears flood the sky ร้องไปเถอะจะคลายหายเหนื่อยล้า Raung pai tur ja klai hai neuay lah Go ahead and cry, it’ll alleviate your exhaustion กับรักที่เคยร้าว ใจยังร้าว ความปวดร้าว ใจยังเหน็บหนาว Gup ruk tee koey rao jai yung rao kwahm puat rao jai yung nep nao With a love that was broken, a heart that’s still broken, hurting, a heart that’s still cold รักเป็นดั่งเชื้อไฟให้ชีวิต Ruk pen dung cheua fai hai cheewit Let love be like a source of life กับโลก ในวันนี้ จากเดือนนี้ ใจดวงนี้ ยังมีความหวัง Gup lohk nai wun nee jahk deuan nee jai duang nee yung mee kwahm wung With the world today, from this month, this heart still has love แม้จะหนักเท่าไร แม้จะเหนื่อยแค่ไหน เพียงใจยังมีรัก Mae ja nuk tao rai mae ja neuay kae nai piang jai yung mee ruk no matter how heavy it’ll be, no matter how tiring it’ll be, as long as the heart still has love ให้มันเป็นสีชมพู Hai mun pen see chompoo Let it be pink
แค่ให้หัวใจของเราได้รู้ Kae hai hua jai kaung rao dai roo At least our hearts can know ว่าโลกใบนี้เป็นสีชมพู Wah lohk bai nee pen see chompoo That this world is pink รอยยิ้มมีให้กัน ทุกคืนทุกวัน ต่างก็ชื่นใจ Roy yim mee hai gun took keun took wun dtahng gor cheun jai Have a smile for each other, every night and every day, we’ll all be happy เมื่อทุกอย่างสดใส อะไรอะไรก็สีชมพู Meua took yang sot sai arai arai gor see chompoo When everything is bright, everything is pink ที่ไหนเมื่อไร ใครๆก็รู้ Tee nai meua rai krai krai gor roo Wherever, whenever, everyone will know แค่ใจดวงนี้เป็นสีชมพู Kae jai duang nee pen see chompoo As long as this heart is pink รอยยิ้มมีให้กัน ทุกคืนทุกวัน ต่างก็เข้าใจ Roy him mee hai gun took keun took wun dtahng gor kao jai Have a smile for each other, every night and every day, we’d all understand ให้ร่วมกันด้วยรัก โลกนี้จึงงดงามเพียงใด Hai ruam gun duay ruk lohk nee jeung ngot ngahm piang dai Living together and loving each other, how beautiful would this world be?