Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Botho Lucas Chor (Landsknechtlied 1480-1560 гг.) - Der Tod In Flandern | Текст песни и Перевод на русский

Der Tod in Flandern

Der Tod reit't auf einem kohlschwarzen Rappen,
Er hat eine undurchsichtige Kappen.
Wenn Landsknecht' in das Feld marschieren,
Läßt er sein Roß daneben galoppieren.
Flandern in Not!
In Flandern reitet der Tod!
In Flandern reitet der Tod!

Der Tod reit't auf einem lichten Schimmel,
Schön wie ein Cherubin vom Himmel,
Wenn Mädchen ihren Reigen schreiten,
Will er mit ihnen im Tanze gleiten.
Falalala, falalala.
Falalala, falalala.

Der Tod kann auch die Trommel rühren,
Du kannst den Wirbel im Herzen spüren.
Er trommelt lang, er trommelt laut,
Er schlägt auf eine Totenhaut.
Flandern in Not!
In Flandern reitet der Tod!
In Flandern reitet der Tod!

Als er den ersten Wirbel geschlagen,
Da hat's das Blut vom Herzen getragen.
Als er den zweiten Wirbel schlug,
Den Landsknecht man zu Grabe trug.
Flandern in Not!
In Flandern reitet der Tod!
In Flandern reitet der Tod!

Der Tod kann Rappen und Schimmel reiten,
Der Tod kann lächelnd im Tanze schreiten.
Er trommelt laut, er trommelt fein:
Gestorben, gestorben, gestorben muß sein.
Flandern in Not!
In Flandern reitet der Tod!
In Flandern reitet der Tod!

Смерть во Фландрии.

Вновь Смерть оседлала коня вороного,
Плащ чёрный надев с капюшоном свой снова;
Когда идут солдаты полями,
Галопом Смерть несётся за полками.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!

На сером коне Смерть едет мимо,
Святого краше херувима;
Когда ведут хоровод девицы,
Смерть хочет с ними в том танце кружиться.
Ла, ла, ла, ла,
Ла, ла, ла, ла.

Смерть грозно за барабан берётся,
И в сердце твоём её дробь отзовётся;
Тот барабан не замолчит,
По мёртвой коже Смерть стучит.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!

Коль первую дробь она выбивает,
Вся кровь от сердца прочь отливает;
Коль дробь вторую Смерть начнёт,
Солдат свою могилу найдёт.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!

На чёрном и сивом коне Смерть гарцует
И, улыбаясь, свой танец танцует;
Смерть в барабан не бросит бить:
Должны все солдаты убитыми быть.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!


Botho Lucas Chor (Landsknechtlied 1480-1560 гг.) еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1